Nazwy miesięcy po angielsku
Nazwy miesięcy po angielsku to: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December; zapisuje się je wielką literą, typowe skróty to Jan, Feb, Mar…, używa się przyimka in przed miesiącem, a format dat różni się w USA (MM/DD) i w Wielkiej Brytanii (DD/MM).
Nazwy miesięcy po angielsku opanujesz szybciej dzięki skrótom i wymowie: Apr bez kropki w BrE, Jan. w AmE, Sep lub Sept; February wymawiaj /ˈfebjuəri/. Dodaj kolokacje early/late, np. early July – wczesny lipiec.
Pełna lista i wymowa: 12 miesięcy w pigułce
Znajomość form podstawowych, skrótów i wymowy to fundament. Poniżej klarowna tabela z kluczowymi danymi: zapis, skrót najczęściej spotykany w praktyce, wymowa (BrE/AmE) oraz polski odpowiednik.
Miesiąc (EN) | Skrót (BrE/AmE) | Wymowa (BrE / AmE) | Polski |
---|---|---|---|
January | Jan / Jan. | /ˈdʒænjuəri/ / /ˈdʒænjuˌɛri/ | styczeń |
February | Feb / Feb. | /ˈfebjuəri/ (cz. też /ˈfebruəri/) | luty |
March | Mar / Mar. | /mɑːtʃ/ / /mɑːrtʃ/ | marzec |
April | Apr / Apr. | /ˈeɪprəl/ | kwiecień |
May | May (bez kropki) | /meɪ/ | maj |
June | Jun / Jun. | /dʒuːn/ | czerwiec |
July | Jul / Jul. | /dʒʊˈlaɪ/ | lipiec |
August | Aug / Aug. | /ˈɔːɡəst/ / /ˈɑːɡəst/ | sierpień |
September | Sep, Sept / Sep., Sept. | /sɛpˈtɛmbə(r)/ | wrzesień |
October | Oct / Oct. | /ɒkˈtəʊbə(r)/ / /ɑːkˈtoʊbər/ | październik |
November | Nov / Nov. | /nəʊˈvɛmbə(r)/ / /noʊˈvɛmbər/ | listopad |
December | Dec / Dec. | /dɪˈsɛmbə(r)/ / /dɪˈsɛmbər/ | grudzień |
Skróty i wielkie litery – praktyczne zasady
Czy dodawać kropkę w skrótach miesięcy?
W piśmie amerykańskim skróty często mają kropkę (Jan., Feb., Oct.), w brytyjskim kropka bywa pomijana (Jan, Feb, Oct). May zwykle nie jest skracane, a September spotkasz jako Sep lub Sept (obie wersje poprawne). W dokumentach trzymaj konsekwencję w całym tekście.
Dlaczego miesiące zawsze piszemy wielką literą po angielsku?
Angielski traktuje miesiące jak nazwy własne. Dlatego pisownia wielką literą obowiązuje w każdym kontekście, również w roli przymiotnika: January sales, a September meeting, the March report.
Daty w praktyce: od przyimków po formaty
Jaki przyimek łączy się z miesiącami?
Stosujemy in z miesiącami i latami (in April, in April 2026) oraz on z konkretnym dniem (on 5 April, on April 5). Przy przybliżeniach używamy in early May, in mid-October, in late December. Bez rodzajnika: in January, nie „in the January”, chyba że zawężasz: in the January of 2020.
Jak różnią się zapisy dat w USA i Wielkiej Brytanii?
Wersja amerykańska: January 15, 2025 (miesiąc–dzień–rok), w mowie „January fifteenth, twenty twenty-five”. Wersja brytyjska: 15 January 2025 (dzień–miesiąc–rok), w mowie „the fifteenth of January twenty twenty-five”. W piśmie urzędowym brytyjskim bez przecinków.
Czy w dacie potrzebny jest przecinek i końcówki -st/-nd/-rd/-th?
W stylu amerykańskim po dniu miesiąca występuje przecinek przed rokiem: April 3, 2024. Końcówki porządkowe (1st, 2nd, 3rd, 4th…) są typowe w mowie i w zapisie nieformalnym (April 3rd), ale w dokumentach częściej stosuje się formę bez końcówki (April 3). W brytyjskim zapisie 3 April 2024 przecinka się nie stawia.
Przykłady poprawne: in June 2023; on 21 November; 7 Aug 2025 (BrE); Aug. 7, 2025 (AmE); in mid-July; by May 31.
Najczęstsze błędy i szybkie poprawki
Jak unikać kalek z polskiego w zdaniach z miesiącami?
Typowe potknięcia i zamienniki, które działają od ręki:
- „in the January” → in January (bez the)
- „on January” (bez dnia) → in January (on tylko z konkretnym dniem)
- „5th of January, 2024” w US stylu → January 5, 2024
- „Jan, 2024” w formalnym piśmie → January 2024 (pełna nazwa)
- „1990’s” (apostrof zbędny) → 1990s
- „till May” w e-mailu formalnym → until May (bardziej neutralne)
W jednym dokumencie stosuj jeden format dat. Mieszanie US i UK wprowadza chaos w projektach, harmonogramach i umowach.
Przydatne kolokacje i wzorce użycia
Jak mówić o części miesiąca: early, mid, late?
Naturalne i precyzyjne określenia czasu:
- early June – na początku czerwca
- mid-June / in mid-June – w połowie czerwca (z łącznikiem w funkcji przymiotnikowej: a mid-June launch)
- late June – pod koniec czerwca
We plan a mid-September release; training runs in early November.
Jak łączyć miesiące z przybliżeniem czasu: around, by, until, since?
Kilka wzorców, które nadają wypowiedziom precyzję:
- around May – około maja
- by May – najpóźniej do maja (termin końcowy włącznie lub do)
- until May – aż do maja (trwanie do momentu granicznego)
- since May – od maja (początek w przeszłości, trwa do teraz)
- from June to August – od czerwca do sierpnia
- every December – co grudzień
- as of March – z dniem marca/od marca (stan obowiązujący od wskazanej daty)
- through July (AmE) – aż do końca lipca
All changes apply as of March; the campaign runs until October; reports are due by May 10.
Etymologia i ciekawostki, które pomagają zapamiętać
Skąd pochodzą nazwy poszczególnych miesięcy?
Większość nazw wywodzi się z łaciny, co ułatwia zapamiętywanie dzięki skojarzeniom:
- January – od Janusa, rzymskiego boga początków
- February – od „februa”, święta oczyszczenia
- March – od Marsa, boga wojny
- April – prawdopodobnie od „aperire” (otwierać), wiosenne rozkwitanie
- May – od Mai, bogini płodności
- June – od Junony, opiekunki życia rodzinnego
- July – na cześć Juliusza Cezara
- August – na cześć cesarza Augusta
- September–December – od łacińskich liczebników 7–10 (septem, octo, novem, decem), choć dziś są to miesiące 9–12
Minićwiczenia zastosowania
Czy potrafisz przetłumaczyć te daty i zdania?
Spróbuj zapisać po angielsku, zwracając uwagę na format, przyimek i wielką literę:
- 5 maja 2026 (styl brytyjski)
- 23 listopada (bez roku, w zdaniu: „Spotykamy się 23 listopada”)
- na początku lipca / w połowie października
- termin nie później niż 31 grudnia
- od marca do sierpnia
Przykładowe rozwiązania: 5 May 2026; We meet on 23 November; in early July / in mid-October; deadline by 31 December; from March to August.
Użycie w kontekście biznesowym i codziennym
Jak formułować precyzyjne komunikaty z miesiącami w e-mailach?
W korespondencji unikaj skrótów bez potrzeby i pilnuj klarowności. Dobre wzorce: Please submit the report by 12 March 2025; The event takes place on June 7, 2025; The policy applies as of January 2024.
Jak mówić o nawykach i cykliczności?
Do częstotliwości używamy every i in: The team meets every January; Prices increase in April each year; Exams usually fall in late June.
FAQ – realne pytania o miesiące po angielsku
Najczęściej zadawane pytania
Czy „February” można wymawiać bez dźwięku „r” po „b”?
„Sep” czy „Sept” – który skrót jest lepszy?
Czy mogę pisać 3rd April w stylu brytyjskim?
Czy „monthly” i „per month” to to samo?
Szybka ściąga na lodówkę
Krótki zestaw praktycznych wskazówek, które ułatwiają bezbłędne użycie miesięcy w angielskim:
- Wybierz format dat (US lub UK) i trzymaj go konsekwentnie w całym pliku
- Stosuj in z miesiącami i on z konkretnym dniem; dodawaj early/mid/late dla precyzji
- W piśmie formalnym preferuj pełne nazwy miesięcy i brak końcówek porządkowych przy dacie
- Sep/Sept oba poprawne; May zwykle bez skrótu; w AmE skróty częściej z kropką
- Nie używaj apostrofu w liczbach dekad: 1990s, 2000s
- W e-mailach projektowych klarownie oznacz termin: by 15 June / until 15 June (różne znaczenie)
Pytania do przemyślenia:
- Który format dat (UK czy US) dominuje w Twojej branży i czy Twoje dokumenty już go konsekwentnie stosują?
- W których zdaniach w Twojej korespondencji warto doprecyzować czas przez early/mid/late, by uniknąć nieporozumień?
- Jaką listę skrótów miesięcy przyjmiesz w firmowym style guide, by każdy pisał tak samo?
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!