Nie ma za co po angielsku

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Nie ma za co po angielsku, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

“What can I say except „You’re welcome”?” śpiewa postać grana przez Dwayne’a Johnsona w bajce ‘Moana’. Tak, ‘You are welcome’ / juː ɑː ˈwɛlkəm /to inaczej w tłumaczeniu na język polski ‘Nie ma za co’, a niekoniecznie proponowane przez translator Google ‘Zapraszamy’.
‘You are welcome’ może mieć skrótową formę “You’re welcome”, które oznacza to samo co forma nie skrócona i używa się go, gdy odpowiadamy na ‘Thank you’ (w przypadku, gdy jedna osoba wyraża wdzięczność, a druga jej miło na to odpowiada). Synonimami do wyrażenia ‘You are welcome’ są:- Forget it -> Zapomnij (… nie ma sprawy);
– It is nothing -> To nic takiego;
– My pleasure -> Cieszę się, że mogłem/łam pomóc;
– No problem -> Nie ma sprawy;
– No worries -> Nie ma sprawy;
– (Do) Not (worry) at all -> Nie martw się tym;
– It was/is not a trouble. – To nie jest/był problem. 
– Dla podkreślenia wypowiedzi można też powiedzieć „you’re very welcome”, czyli „zupełnie nie ma problemu”, „bardzo proszę”.
– Jeśli natomiast chodzi o antonimy do wyrażenia ‘You are

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!