Omawiane zagadnienie jest to prosty związek frazeologiczny – „take it easy”. Zaczynając można by było spróbować przetłumaczyć go w dosłowny sposób. Samo „take it” znaczy po prostu – „weź to”; natomiast przymiotnik „easy” określać będzie coś prostego, łatwego. Podsumowując wyrażenie to można przetłumaczyć jako „weź to łatwo” i nie będzie to żadnego rodzaju błąd, ponieważ właściwe tłumaczenie nie odbiega sensem bardzo od tego dosłownego, ale o tym zaraz. Mika, artysta i wokalista w jedną ze swoich najsławniejszych piosenek zatytułował właśnie tym wyrażeniem. Piosenka o tytule „Relax, Take it Easy” opowiada o tym by nie przejmować się i nie martwić tym, co dzieje się w życiu. Nie dość, że sama piosenka nosi taki tytuł, to i w utworze, a głównie w refrenie można usłyszeć notoryczne powtarzanie tego wyrażenia.
Przejdźmy do kolejnego z muzycznych przykładów. Piosenka autorstwa Bobby’ego McFerrina o tytule „Don’t Worry, Be Happy” właściwie nie zawiera omawianego przez nas wyrażenia, ale bardzo dobrze może objaśnić nam jego użycie i pomóc w tłumaczeniu. Tytuł piosenki dosłownie oznacza „Nie martw się, bądź szczęśliwy”. Podobnie jak w przypadku tej pierwszej ta również daje nam mocno nostalgiczną atmosferę i tak samo jak wcześniejsza odwołuje się do tego, by zostawić wszystkie troski za sobą. Całe nasze omawiane wyrażenie również mocno odwołuje się do takiego klimatu i znaczy dokładnie „weź to na spokojnie”, lub po prostu „wyluzuj”. Używa się go, by powiedzieć komuś by przesta�
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!
Wystąpił błąd, spróbuj ponownie :(
Udało się! :) Na Twojej skrzynce mailowej znajduje się kod do aktywacji konta
";
� się przejmować, przemyślał coś na spokojnie, lub odrzucił problemy i troski. Wracając jeszcze na chwilkę do pierwszej piosenki, skoro wiadomo już co oznacza wyrażenie „Take it easy” po usłyszeniu piosenki łatwo można domyślić się o czym opowiada cała piosenka. Słów tych można użyć, gdy chcemy komuś wprost oznajmić, że jego problem nie jest aż tak wielki by się nim zamartwiać, chcemy kogoś odwieść od zagwostek. Jeśli ktoś chciałby sobie również zażartować to wyrażenie nada się idealnie przykładowo: ktoś zaczyna na was krzyczeć, bulwersować się z błahostki można do niego rzuci prostym „take it easy” a na samym końcu zdania można dodać śmieszne przezwisko. Składając to w całość możemy na przykład powiedzieć „Take it easy tiger”; ale pamiętajcie, że jak rozwścieczy to kogoś jeszcze bardziej, to mnie proszę nie winić. Jak widać czasami użycie tego powiedzenia może mieć kompletnie inne skutki niż te, które chcemy osiągnąć. Warto jednak je znać i wiedzieć, kiedy go używać, ponieważ jest ono bardzo popularne. Często pojawia się w filmach, serialach, piosenkach, a szczególnie w zwykłych i prostych rozmowach. Jeśli ktoś chciałby zabłysnąć na lekcji języka angielskiego to również będzie to warte zapamiętania. Zagadnienie nie jest niczym trudnym lub ciężkim do zrozumienia, można wręcz powiedzieć, że jest easy-peasy – jaka bułka z masłem (tym również możecie spróbować zabłysnąć). Na koniec jeszcze raz zachęcam do przesłuchania piosenki Miki, nie tylko tej jedynej, lecz także innych i pamiętajcie JUST TAKE IT EASY.
Dodaj komentarz jako pierwszy!