W jaki sposób powiedzieć w j. angielskim 'mniej’? Wydawać się może, że 'less’ jest taką bezpieczną formą, tylko, że nie nadaje się każdorazowo do zastosowania. O ile wszyscy wiemy w jaki sposób powiedzieć więcej, użyjemy terminu 'more’, to jak powiedzieć mniej? My, Polacy często posługujemy się zwrotem 'mniej więcej’, Brytyjczyk powie more or less. Anglicy posługują się słówkami 'less’ oraz 'fewer’, możemy więc zapytać w jakich sytuacjach, którym się posłużyć? Less pochodzi od little, natomiast fewer jest zbudowane w oparciu o few. Little może być zarówno zdrobnieniem, powiemy np. 'little girl’ – dziewczynka or 'little boy’ – chłopczyk. Little znajduje zastosowanie wtedy gdy mówimy, że jest czegoś mało jednak nie potrafimy tego policzyć na sztuki. Na przykład czas jest niepoliczalny gdyż potrzebujemy jednostki, by określić jego liczbę. Tłumacz rzecz jasna może posłużyć się zwrotem 'dwa czasy’, wtedy gdy wyrażą się na temat czasów gramatycznych. Zasygnalizować jednak muszę, że czas gramatyczny to 'tense’, w żadnym wypadku 'time’. 'A little’ oznacza trochę. 'Few’ i 'a few’ dotyczą tego, co da się policzyć na sztuki. 'Few’ znaczy 'zbyt mało’. Przejdźm
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!
Wystąpił błąd, spróbuj ponownie :(
Udało się! :) Na Twojej skrzynce mailowej znajduje się kod do aktywacji konta
";
y jednak do meritum, do clue naszego zagadnienia. 'A few’ oznacza „kilka”.1. This Hungarian actress has a few thousand followers.
2. This error in production occurs on a few a pair of tights. It is more specifically about the eyelets in tights. Ten błąd produkcyjny pojawia się na kilku parach rajstop. Chodzi dokładnie o oczka w rajstopach.Brytyjczycy czasami popełniają błąd, używając zwrotu 'less people’, który z gruntu należy uznać za błędny.To, co jesteśmy w stanie policzyć na sztuki, określamy terminem 'fewer’, choć często sami Brytyjczycy się mylą, to my bądźmy poprawni.’A few’ znaczy kilka, jednak co w takim przypadku z 'several’, 'a couple of’, 'a number of’?W zasadzie są to synonimy, jadąc do Wlk. Brytanii bądź też do Irlandii, najczęściej usłyszymy 'a few’, nieco rzadziej 'several’, najrzadziej natomiast ’ a number of’.1. I have still a few minutes left. Zostało mi jeszcze kilka/parę minut w zapasie.Oczywiście, left w omawainym przeze mnie przypadku, stanowi III f. od leave.2. I have seen a few bodystocking models I like. Widziałem kilka modeli bodystocking, które mi się podobają. Zwracam uwagę na obecny w tym zdaniu Present Perfect, który sygnalizuje związek z teraźniejszością.
Dodaj komentarz jako pierwszy!