🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Folks

„Folks” tłumaczone jest często na język angielski jako „ludzie”, ale zdarza się również, że stosujemy to słówko mówiąc o rodzicach. Jest ono jednak zdecydowanie mniej popularne niż jego synonimy „people” – ludzie lub „parents” – rodzice. (Inne synonimy to także „humans” i „the publics”, także odnoszące się do naszych wypowiedzi o ludziach).
Przykładowe zdania z wyrazem „folks”:
– Ludzie w naszym mieście są dla siebie bardzo życzliwi. – Folks in our city are very kind to each other.
– Gdyby nie życzliwość ludzi nie osiągnąłbym w życiu upragnionego celu. – If it weren’t for the kindness of folks, I would not have achieved my goal in my life.
– Opinia ludzi bywa czasem krzywdząca i niesprawiedliwa. – Folks’ opinion can be harmful and unfair at times.
– Ludzie stają się w XXI wieku coraz bardziej nowocześni i dostosowują się do zmieniającego się świata. – In the 21st century, folks are becoming more and more modern and adapt to a changing world.
– Którzy ludzie w naszej miejscowości są warci zaufania? – Which folks in our town are worth trusting?
– Ludzie coraz rzadziej piszą listy. – Folks write letters less and less.
– Zmienia się mentalność ludzka i podejście do drugiego człowieka. – The human mentality and approach to other folks are changing.
– Ten lombard prowadzą ludzie o dobrym sercu! – This pawnshop is run by good-hearted folks!
– Wszyscy ludzie, których spotykam na swojej drodze chcą mi pomóc. – All the folks I meet on my way want to help me.
– To wspaniali ludzie, chociaż niezwykle lekkomyślni! – They are wonderful folks, although extremely reckless!
– Moi rodzice są dobrymi ludźmi. – My folks are good people.
– Twoi rodzice nie żyją od pięciu lat. – Your folks have been dead for five years.
– Rodzice mojej babci mają ponad siedemdziesiąt pięć lat. – My grandmother’s folks are over seventy-five years old.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!