Wyrażenie w języku angielski ,,as well as” ma wiele znaczeń, są one do siebie dość podobne, ale jednak się różnią. Jednak praktycznie każdy z nich należy do części mowy jaką jest spójnik. Jak sama nazwa mówi, służy on do tego by spajać ze sobą jakieś zagadnienia, słowa, zdarzenia, często też pozwala nadać chronologii zdarzeniom. Wyrażenie to więc jest tłumaczone jako; jak również, zarówno, także. Wyrażamy za pomocą tego rodzaju spójnika, że coś jest na równi, jedna rzecz jest taka jak druga. Przykładowo w zdaniu ,,I like singing as well as dancing” podkreśla się to, że lubi się obie czynności w taki sam sposób, na tym samym poziomie – Lubię śpiewać, jak również i tańczyć. W przykładzie ,,We can call her as well as text her” mówi się o tym, że można wykonać jedną z dwóch propozycji, tak naprawdę nie zrobi to żadnej różnicy, ponieważ oba pomysły są tak samo dobre – Możemy do niej zadzwonić, jak również napisać jej wiadomość. Po obu zdaniach widać że wyrażenie to tłumaczy się jako ,,jak również”; chociaż nie tylko. Wypowiedź ,,This is an old bulding as well as it is a university” natomiast podkreśla, że coś jest czymś i czymś, można by było powiedzieć, że pozwala nam wymieniać różne czynniki – To jest stary budynek oraz uniwersytet. To sa
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!
Wystąpił błąd, spróbuj ponownie :(
Udało się! :) Na Twojej skrzynce mailowej znajduje się kod do aktywacji konta
";
amo tłumaczenie pojawia się w przykładzie: ,,This is a prestigiuos school as well as an expensive one”- Ta szkoła jest prestiżowa oraz droga. Chociaż i w tym przypadku można by było przetłumaczyć je jako ,,jak również”- Ta szkoła jest prestiżowa, jak również droga. Teraz już wiadomo, że określenie to oznacza między innymi: jak również, oraz; ale nie tylko, tłumaczy się je również jako; zarówno, także, jak. Występują jednak wypowiedzi w których ,,as well as” wcale nie pełni roli spójnika, wtedy w większości tłumaczy się je jako: tak dobrze jak, tak bardzo jak. Dla przykładu zdanie ,,I will play as well as I can” gdzie wyrażamy, że coś pójdzie najlepiej, najbardziej – Zagram najlepiej jak potrafię. Podobne rozumowanie pojawia się w zdaniu: ,,She is beautiful on the inside as well as in the outside’’ natomiast tutaj już przyrównujemy, że coś jest takie samo jak coś innego, tak samo wielkie, dobre – Ona jest piękna w środku tak samo jak na zewnątrz”. Słowem podsumowania, wyrażenie ,,as well as’’ może być zarówno spójnikiem, wtedy tłumaczone jest jako: zarówno, oraz, też, także – ale może też być wyrażeniem porównującym: tak bardzo jak, tak dobrze jak. Czasami też możecie się spotkać z możliwością zamiany tych tłumaczeń bez zmiany sensu wypowiedzi.
Dodaj komentarz jako pierwszy!