🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

At the end

At the end oznacza tyle co „na końcu”. At the end of day to „na końcu dnia/pod koniec dnia”. Poza sensem dosłownym, jest to również wyrażenie, które stosowane jest jako idiom w znaczeniu „ostatecznie”, „w końcu”, „w końcowym rozrachunku”.At the end możemy używać zarówno w znaczeniu czasu, jak też odnośnie odległości – house at the end of the street to „dom na końcu ulicy”. Light at the end of the tunnel to „światełko na końcu tunelu”. Osoby, które zaczynają swą przygodę z językiem angielskim mogą mylić „in the end” z „at the end”. In the end dotyczy sytuacji wyczekanych, np. pracy, która przyniosła sukces w postaci awansu zawodowego; decyzji, która była gruntownie analizowana, czy pozostać w kraju czy też go opuścić, którą w końcu poczynimy decydując się na krok w prawo bądź w lewo.
Warto przeanalizować takie sentencje:
1) In the end, I decided to stay in Gdynia as the deal I was offered at Wigan was not fully transparent. W końcu, zdecydowałem się pozostać w Gdyni, gdyż umowa którą proponowano mi w Wigan nie była w pełni przejrzysta.
2) At the end of the day at the gymnastics club in Ursynów I worked at, I took stock of the cash, counted whether we had enough nutrients and milk, then closed the centre and went home. Na zakończenie dnia w klubie gimnastycznym na Ursynowie, w którym pracowałem, zrobiłem podsumowanie kasy, policzyłem, czy mamy wystarczającą ilość odżywek i mleka, po czym zamknąłem ośrodek i poszedłem do domu.
Tworząc zdanie z at the end, formuła jest następująca: at the end + of + rzeczownik.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!