Be going to
1. Kiedy stosujemy formę „to be going to”?Konstrukcja „to be going to” służy do wyrażenia naszych planów, a tłumaczymy ją jako „zamierzać”. Innym jej zastosowaniem jest wyrażenie spostrzeżeń, które nie są oparte na naszych przekonaniach (chodzi na przykład o spostrzeżenia dotyczące tego, co się zaraz wydarzy:Jabłko spadnie z drzewa. – An apple is going to fall from the tree.2. Jak budujemy tę konstrukcję?Aby ułożyć zdanie z konstrukcję „to be going to” potrzebna nam będzie znajomość odmiany czasownika „be” czyli „być” przez osoby:I am
You are
He, she, it is
We are
You are
They areOto przykłady zdań dla poszczególnych osób:I am going to stay at home tomorrow because I am sick. – Zamierzam zostać jutro w domu, ponieważ jestem chora.
Are you going to go to the cinema next Saturday? – Zamierzasz iść do kina w następną sobotę?
He is going to be a doctor. – On zamierza zostać lekarzem.
She is going to buy a new dress. – Ona zamierza kupić nową sukienkę.
It is going to be very good day. – Zapowiada się bardzo dobry dzień.
We are going to go shopping next week. – Zamierzamy iść na zakupy w następnym tygodniu.
They are going to go to the swimming pool after work. – Oni zamierzają iść na basen po pracy.Widzimy zatem, że konstruując zdania z użyciem „to be going to” najpierw piszemy podmiot czyli osobę, która zamierza coś zrobić, potem czasownik „be” czyli „być” odmieniony odpowiednio dla danej osoby, następnie „going to” i czasownik główny.Analogicznie, jeśli chcemy powiedzieć, że ktoś zamierzał coś zrobić w przeszłości, zastosujemy czasownik „być” w formie przeszłej:I was
You were
He, she, it was
We were
You were
They wereAby utworzyć zdanie przeczące, po słowie „być” dodajemy „not”, czyliI am not/ I was not
You are not/ You were not
He, she, it is not/ He, she, it was not
We are not/ We were not
You are not/ You were not
They are not/ They were notKiedy chcemy o coś zapytać, układamy zdanie według wzoru: najpierw odmieniony odpowiednio dla danej osoby czasownik „be”, później osoba, a na końcu „going to” i czasownik.Am I going to…
Are you going to…
Is he, is she, is it going to…
Are we going to…
Are you going to…
Are they going to…3. A może jednak Future Simple lub Present Continuous?Wiemy już, że do wyrażania czegoś, co będzie miało miejsce w przyszłości, czyli naszych planów i intencji używamy konstrukcji „to be going to”, jednak do wyrażania przyszłości służą również inne czasy. Zobaczmy czym się różnią:Future Simple używamy, gdy mówimy, że chcemy coś zrobić i kiedy jest to spontaniczna decyzja lub jeszcze niepewna.
Present Continuous służy do wyrażania teraźniejszości, ale także do przyszłości, kiedy wiemy, że coś na pewno się wydarzy, kiedy coś jest już ustalone, umówione itd.
Konstrukcja to be going to służy natomiast do wyrażenia planów, które zamierzamy zrealizować jednak nie jesteśmy stuprocentowo pewni.4. Poniżej znajdują się przykładowe zdania z poprawnym użyciem konstrukcji „to be going to” w języku angielskim wraz z tłumaczeniem:Eric worked first as a factory worker, then as a soldier, and then decided to become a nurse. After being admitted to college, he was going to study diligently so that in the future he could help the sick people who came to the hospital every day with various problems. – Eric pracował najpierw jako robotnik w fabryce, później jako żołnierz, a następnie postanowił zostać pielęgniarzem. Po przyjęciu na studia zamierzał uczyć się pilnie, aby w przyszłości móc pomagać chorym ludziom, którzy każdego dnia zgłaszali się do szpitala z różnymi problemami.Klaus has returned to New Orleans, his hometown that he founded, after many years of absence, but what he didn’t know is that the city is now ruled by Marcellus, who isn’t going to giving up power to him so easily. – Klaus powrócił do Nowego Orleanu, swojego rodzinnego miasta, które założył, po wielu latach nieobecności, nie wiedział jednak, że teraz miastem rządzi Marcellus, który nie zamierza tak łatwo oddać mu władzy.Lucifer wasn’t going to spend his whole life managing hell, so he decided to take some time off. He settled in the United States, where he began his fruitful work as a detective in the local police and solved many criminal mysteries. – Lucyfer nie zamierzał całe życie zarządzać piekłem, dlatego postanowił zrobić sobie wolne. Zamieszkał w Stanach Zjednoczonych, gdzie rozpoczął owocną pracę detektywa w tamtejszej policji i rozwiązał wiele kryminalnych zagadek.Zosia was going to steal her friend’s ruler, thinking that the latter would not notice the small loss, but the scam did not work out and the ruler, after a long argument, was finally returned to its rightful owner, who never lost hope that she would regain her property. – Zosia zamierzała ukraść linijkę swojej koleżanki, myśląc, że ta nie zauważy tej niewielkiej straty, jednak przekręt się nie udał i linijka, po długiej kłótni, trafiła wreszcie do swojej prawowitej właścicielki, która nigdy nie straciła nadziei, że odzyska swoją własność.Peter’s friend was going to study English Philology after graduating from high school, but due to her stupidity, she didn’t realize that the college requirements were too high and unrealistic for her to achieve, so she now has to look for another major that will be suitable for her. – Koleżanka Piotra zamierzała po ukończeniu liceum iść na filologię angielską, jednak przez swoją głupotę, nie zorientowała się, że wymagania na studia są dla niej zbyt wysokie i nierealne do osiągnięcia, przez co musi teraz poszukać innego kierunku, który będzie dla niej odpowiedni.I was going to live with my parents my whole life and work for them, until I accidentally overheard my parents talking quietly about how they wanted me to finally move out and start my own life instead of bothering them. – Całe życie zamierzałam mieszkać u moich rodziców i dla nich pracować, dopóki nie usłyszałam przypadkiem, jak moi rodzice rozmawiają po cichu o tym, że chcieliby żebym w końcu się wyprowadziła i rozpoczęła własne życie, zamiast im przeszkadzać.The actor, Joseph Morgan, was considered the perfect candidate for the role of a handsome vampire who unscrupulously uses mere mortals for his schemes and ends up falling in love with a beautiful fair-haired girl, but when it came out that Joseph was going to bite a fellow actor on the set, he was dropped. – Aktor Joseph Morgan, uważany był za kandydata idealnego do roli przystojnego wampira, który bez skrupułów wykorzystuje zwykłych śmiertelników do swoich planów, a na końcu zakochuje się w pięknej jasnowłosej dziewczynie, jednak kiedy wyszło na jaw, że Joseph zamierzał ugryźć kolegę z planu, zrezygnowano ze współpracy z nim.Today after coming from school I was going to take History notes, eat a warm dinner, clean my room, do my math assignments and write an English paper, but when I got home I decided to lie on my bed for a while and woke up a few hours later. – Dzisiaj po przyjściu ze szkoły zamierzałam zrobić notatki na historię, zjeść ciepły obiad, posprzątać pokój, zrobić zadania z matematyki i napisać wypracowanie na język angielski, jednak kiedy weszłam do domu, postanowiłam na chwilę położyć się na moim łóżku i obudziłam się kilka godzin później.Invincibles United, one of the most vicious teams in the Super League, was going to trick their opponents into depriving them of their best player, but they didn’t succeed, because thanks to a private investigator, the whole thing came to light and the Invincibles were disqualified. – Niepokonani United, jedna z najbardziej podstępnych drużyn w Super Lidze, zamierzała podstępem pozbawić przeciwników ich najlepszego gracza, jednak im się to nie udało, bo dzięki prywatnemu detektywowi cała sprawa wyszła na jaw i Niepokonani zostali zdyskwalifikowani.Harriet Smith was going to to marry Robert Martin, until Emma subtly dissuaded her from doing so, wanting to snare her friend with the local pastor, which she later regretted. – Harriet Smith zamierzała poślubić Roberta Martina, do czasu gdy Emma subtelnie jej to odradziła, chcąc zeswatać przyjaciółkę z miejscowym pastorem, czego później pożałowała.Violet, Klaus, and Sunny became orphans after their family estate by the sea burned down, causing them to wander the world and seek refuge with various people as they intended to learn more about their parents’ former lives. – Wioletka, Klaus i Słoneczko zostali sierotami po tym jak spłonęła ich rodzinna posiadłość nad morzem, przez co musieli błąkać się po świecie i szukać schronienia u różnych ludzi, zamierzali bowiem dowiedzieć się więcej o dawnym życiu swoich rodziców.Margaret is going to watch the series I recommended her on Saturday, which is The Big Bang and Three Stories of Humans and Apes, based on James Stephen’s book of the same name. – Małgorzata zamierza w sobotę obejrzeć serial, który jej poleciłam, czyli „Wielki wybuch oraz trzy historie o ludziach i małpach”, który powstał na podstawie książki Jamesa Stephena o tym samym tytule.I wasn’t going to ask Harry if he would let me borrow his shirt because I knew he wouldn’t agree anyway, so I just took it without asking, which he didn’t even know about. – Nie zamierzałam pytać Harry’ego czy pozwoli mi pożyczyć jego koszulkę, ponieważ wiedziałam, że i tak się nie zgodzi, dlatego po prostu wzięłam ją bez pytania, o czym nawet się nie dowiedział.I was never going to fall in love someday and I didn’t understand why people act so weird when they like someone, but when I met Caroline, my heart jumped and butterflies appeared in my stomach, my breath sped up and I completely lost my mind for her. – Nigdy nie planowałem, że kiedyś się zakocham i nie rozumiałem, dlaczego ludzie tak dziwnie się zachowują, gdy ktoś się im podoba, kiedy jednak spotkałem Karolinę, moje serce podskoczyło, a w brzuchu pojawiły się motyle, mój oddech przyspieszył i zupełnie straciłem dla niej głowę.Jackson, are you going to go to a masquerade ball tonight where they’ll serve the most delicious juices in town and beautifully made sandwiches with lettuce, egg, cheese, tomato and cucumber to eat? – Jackson, czy zamierzasz iść dzisiaj na bal maskowy, na którym będą serwowane najpyszniejsze soki w mieście, a do jedzenia podadzą pięknie przyrządzone kanapeczki z sałatą, jajkiem, serem, pomidorem i ogórkiem?Otis wasn’t going to open a health clinic like his mom, but he was persuaded to do so by his good friend Maeve, who offered to run it with him and split the profits. – Otis nie zamierzał otwierać poradni zdrowotnej, tak jak jego mama, jednak namówiła go do tego jego dobra znajoma, Maeve, która zaproponowała mu, że poprowadzi ją razem z nim i podzielą się zyskami.Damon was not going to return to Mystic Falls, a small American town, because it reminded him of the events of years ago when his girlfriend betrayed him and laughed at him, and then ran off with his savings, leaving him with no way to pay for college, resulting in his expulsion from the university. – Damon nie zamierzał wracać do Mystic Falls, małego amerykańskiego miasteczka, ponieważ przypominało mu o wydarzeniach sprzed lat, kiedy to jego dziewczyna zdradziła go i wyśmiała, a następnie uciekła z jego oszczędnościami, przez co nie miał jak opłacić studiów, w wyniku czego wyrzucono go z uczelni.Mr. Knightly wasn’t going to yell at Emma for mistreating people and making fun of them, but when he noticed that because of her rude words, the poor woman began to cry, he decided to talk some sense into her. – Pan Knightly nie zamierzał krzyczeć na Emmę, za to, że źle traktuje ludzi i się z nich naśmiewa, kiedy jednak zauważył, że przez jej nieuprzejme słowa uboga kobieta zaczęła płakać, postanowił przemówić jej do rozsądku.I’m going to go to the mall with my sister, Lucinda, and buy shower gel, a toothbrush, a new warm sweatshirt, and a suitcase because I’m moving to another city next week for college. – Zamierzam pójść do centrum handlowego z moją siostrą, Lucindą i kupić żel pod prysznic, szczoteczkę do zębów, nową, ciepłą bluzę i walizkę, ponieważ w przyszłym tygodniu wyprowadzam się na studia do innego miasta.The Polish language teacher was not going to give bad marks for the test on knowledge about antiquity, but when she saw that nobody from the whole class had learnt the names of the ancient playwrights, she decided to change her intention and gave everyone the lowest mark in order to motivate them to work. – Nauczycielka języka polskiego nie zamierzała wstawiać złych ocen za sprawdzian z wiedzy o starożytności, kiedy jednak zobaczyła, że nikt z całej klasy nie nauczył się nazwisk starożytnych dramaturgów, postanowiła zmienić swoje zamiary i każdemu wstawiła najniższą ocenę, aby ich zmobilizować do pracy.I wasn’t going to listen to the music Angelika recommended because we have a completely different taste in music, but I accidentally clicked on the link to the song she sent me and it turned out that this song is great and I listen to it every day now. – Nie zamierzałam słuchać muzyki, którą poleciła mi Angelika, ponieważ mamy zupełnie inny gust muzyczny, ale przypadkiem kliknęłam w link do piosenki, który mi wysłała i okazało się, że ta piosenka jest świetna i słucham jej teraz codziennie.Are you going to go to the movies on Sunday to see „The Candy War” or „The Second Life of the Cat in the Bag”? Because if it’s a candy movie, I’d love to go with you and bring candy so we have something to eat during the screening. – Zamierzasz iść w niedzielę do kina na „Wojnę cukierkową” czy „Drugie życie kota w worku”? Bo jeśli na ten film o cukierkach, to ja bardzo chętnie pójdę z tobą i przyniosę cukierki, żebyśmy miały co jeść podczas seansu.My sister, Mary, with whom I share a room, hates it when I read books aloud because she can’t concentrate on her homework, but I’m not going to read quietly because I get distracted all the time. – Moja siostra, Marysia, z którą dzielę pokój, nienawidzi kiedy czytam książki na głos, ponieważ nie może się wtedy skupić na swoich zadaniach domowych, ja jednak nie zamierzam czytać po cichu, ponieważ cały czas coś mnie wtedy rozprasza.You won’t believe what I have seen in the store recently! I wasn’t going to enter it, but I couldn’t help myself because as I walked past the window, I saw a huge pot in which I could cook soup for a hundred people! – Nie uwierzysz, co zobaczyłam ostatnio w sklepie! Miałam do niego nie wchodzić, ale nie mogłam się powstrzymać, bo kiedy obok niego przechodziłam zauważyłam przez okno ogromny garnek, w którym mogłabym ugotować zupę dla stu osób!I went to the library yesterday because I was going to borrow „The Story of Pelican and Jamie”, but when I got there, I couldn’t resist and picked up seven other books, including such titles as „The Egg and the Hen is a Cloud of Riddles”, which was written by the eminent linguist, Henryk Jamaica, and „The Lobster Bites Harder than the Mosquito” by Monika Wrona. – Poszłam wczoraj do biblioteki, ponieważ zamierzałam wypożyczyć „Historię Pelikana i Jamiego”, kiedy jednak tam weszłam, nie mogłam się powstrzymać i wzięłam jeszcze siedem innych książek, wśród których znalazły się takie tytuły jak: „Jajko i kura to zagadek chmura”, którą napisał wybitny językoznawca, Henryk Jamajka oraz „Homar mocniej gryzie niż komar” autorstwa Moniki Wrony.
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!