Black and blue

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Black and blue, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

‘Black and blue’ /blæk ænd blu/ to idiom oznaczający ‘posiniaczony’. Połączenie przymiotników określających kolory ‘czarny’ i ‘niebieski’ prawdopodobnie nawiązuje do kolorów jakie mają siniaki u człowieka. Coś, co jest czarne i niebieskie, zostało zranione fizycznie lub emocjonalnie. Synonimami do tego idiomu, które nie są idiomami są: ‘bruised / beaten up’. Kiedy wyrażenie to jest używane dosłownie, opisuje uraz fizyczny. Użyte w przenośni oznacza, że ktoś odczuwa tak silny ból emocjonalny, że czuje się tak, jakby został posiniaczony przez swoje emocjonalne cierpienie. Jeżeli wyrażenie jest użyte przed rzeczownikiem, powinno być połączone myślnikiem, jak w tym przypadku: black-and-blue bruises. Jeśli jest użyty po, nie powinien być łącznik.Zwrot ten pochodzi z około 1300 roku. Odnosi się on bezpośrednio do wyglądu męczącego, wielokolorowego siniaka. Mimo, że siniaki zazwyczaj nie stają się całkowicie czarne lub niebieskie, zwrot ten wskazuje na odczuwanie ekstremalnego bólu. Wszystko co posiniaczone jest czarno-niebieskie. Na przykład, gimnastyczka, która upadła podczas rutyny może mieć czarno-niebieską nogę. Wyrażenie to może również kończyć się słowami ‘all over’, aby opisać kogoś, kto jest bardzo zraniony. Rowerzysta, który brał udział w wypadku i ma połamane kości, będzie cały czarny i niebieski, czyli ‘back and blue all over’. 'Black and blue’ może również opisywać ból emocjonalny. Ktoś może powiedzieć. W ten sposób wyrażenie to opisuje wewnętrzne cierpienie.Przykład użycia tego idiomu w zdaniu to:- I

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!