Cheesy
Zamień czytanie na oglądanie!
# Cheesy nie tylko serowe
‘Cheesy’ /ˈtʃiːzi/ to przymiotnik (adjective) można rozumieć dwojako, to znaczy formalnie i nieformalnie.
## Formalny ser
Pierwszym tłumaczeniem, które bezpośrednio większości użytkowników języka angielskiego przychodzi do głowy do słowa ‘cheesy’ to ‘serowy’. Nic w tym mylnego, ponieważ faktycznie, formalnie, oficjalnie ‘cheesy’ odnosi się do smaku sera, dlatego:
– cheesy snack – to po prostu ‘przekąska o smaku sera’, na ogół to okreslenie ma pozytywny wydźwięk
## Nieformalność do taniości
‘Cheesy’ w kontekście nieformalnym oznacza coś w złej jakości lub w nienajlepszym guście, wręcz coś „obciachowego” i tandetnego. Zobrazują to przykłady:
– a cheesy taste in music – co oznacza ‘zły gust w doborze muzyki’
– cheesy advertisement – tłumaczy się jako ‘tandetna reklama’ (takie reklamy to nieumiejętnie skonstruowane banery rozwieszone na fasadach domów lub nieumiejętnie zmontowane klipy reklamowe na YouTube mniejszych, lokalnych przedsiębiorców)
## Kiedy ktoś przesadza również
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!