Conditionals
Conditionals to po angielsku tryby warunkowe, nazywane też okresami warunkowymi, czyli zdania, które określają dany warunek, na przykład: Jeśli zjem kanapkę, nie będę głodny.W języku angielskim wyróżniamy cztery tryby warunkowe: zerowy, pierwszy, drugi i trzeci.Zerowy tryb warunkowy (Zero Conditional):Zerowy tryb warunkowy określa ogólnie znane prawdy, fakty przyrodnicze, zjawiska naturalne oraz sytuacje, o których wiemy, że na pewno się wydarzą.Tworzenie zerowego trybu warunkowego:If + Present Simple + Present SimpleNa przykład: If the sun goes down, it gets dark outside. – Jeśli słońce zajdzie, na dworze zrobi się ciemno.Pierwszy tryb warunkowy (First Conditional):Pierwszy tryb warunkowy używany jest do opisywania sytuacji, które prawdopodobnie się wydarzą, czyli takich, co do których nie mamy stuprocentowej pewności.Tworzenie pierwszego trybu warunkowego:If + Present Simple + will + verbNa przykład: If Natalia comes to my place tonight, we’ll watch a movie and eat popcorn. – Jeśli Natalia przyjdzie do mnie wieczorem, obejrzymy jakiś film i zjemy popcorn.Drugi tryb warunkowy (Second Conditional):Drugi tryb warunkowy służy do gdybania, określania sytuacji hipotetycznych, które mają niewielką szansę na spełnienie.Tworzenie drugiego trybu warunkowego:If + Past Simple + would + verbNa przykład: If I had a dog, I’d name him Stefan. – Gdybym miała psa, nazwałabym go Stefan.Trzeci tryb warunkowy (Third Conditional):Trzeci tryb warunkowy określa wpływ przeszłości na przyszłość, a zatem to, co nie ma żadnych szans na spełnienie. Są to sytuacje przeszłe, niemożliwe do zrealizowania. Mówimy wtedy co by się stało, gdyby coś poszło inaczej.Tworzenie trzeciego trybu warunkowego:If + Past Perfect + would have + Past ParticipleNa przykład: If I hadn’t eaten that hamburger, my stomach wouldn’t have hurt. – Gdybym nie zjadła tego hamburgera, nie rozbolałby mnie brzuch.Przykłady zdań z poprawnym użyciem trybów warunkowych w języku angielskim:
– (Third Conditional)
If only Fran, returning to the family house on a certain December afternoon, when it was getting dark very quickly, had looked into the brightly lit window of her room on the first floor, she would have seen that her friends had prepared a Christmas surprise for her, but she was walking across the driveway with her eyes fixed on the ground, and tiredly dragging her feet. – Gdyby tylko Fran, wracając do rodzinnego domu w pewno grudniowe popołudnie, kiedy bardzo szybko robiło się ciemno, spojrzała w jaśniejące światłem okno swojego pokoju znajdującego się na pierwszym piętrze, zobaczyłaby, że jej przyjaciele przygotowali dla niej świąteczną niespodziankę, ona jednak szła przez podjazd ze wzrokiem wbitym w ziemię, i zmęczona wlokła za sobą nogi.- (First Conditional)
If Anna stops acting like she doesn’t know me and forgives me for lying to her about my going to Norway, I’ll buy her her favorite chocolates that she gets from me whenever we reconcile. – Jeśli Anna przestanie zachowywać się jakby mnie nie znała i wybaczy mi, że okłamałam ją w sprawie mojego wyjazdu do Norwegii, kupię dla niej jej ulubione czekoladki, które dostaje ode mnie zawsze, gdy się godzimy.- (Second Conditional)
When we finished dinner, Helena put her fork down on her plate, wiped the corner of her mouth with a napkin and announced in a serious voice that if tomorrow, like the whole of last week, was a rainy day, we would not go on the trip to the amusement park she had promised us a year ago as a reward for catching the thief who had tried to steal our car in the parking lot outside the supermarket. – Kiedy skończyliśmy kolację, Helena odłożyła widelec na talerz, otarła kąciku ust serwetką i poważnym głosem zapowiedziała, że jeśli jutro, podobnie jak przez cały ostatni tydzień, będzie deszczowy dzień, nie pojedziemy na wycieczkę do parku rozrywki, którą obiecała nam już rok temu w nagrodę za przyłapanie złodzieja, który próbował ukraść nasz samochód na parkingu przed supermarketem.- (Third Conditional)
If Barbara had known that I was the one who broke into her apartment to prepare a surprise party for her and accidentally doused her new painting, which she was going to sell, with coffee, she would have resented me forever. – Gdyby Barbara wiedziała, że to ja włamałam się do jej mieszkania, po to, żeby przygotować dla niej imprezę niespodziankę, i przypadkowo oblałam jej nowy obraz, który zamierzała sprzedać, kawą, obraziłaby się na mnie już na zawsze.- (Mixed Conditional)
If only Jim had remembered how it had been explained to him in training that the most important safety rule was to secure and immobilise the scaffolding, he would not be sitting in a courtroom now, charged with manslaughter for seriously injuring his work colleague who, after the accident, was unable to work and earn enough to support his seven daughters and five sons, the youngest of whom was only three months old. – Gdyby tylko Jim pamiętał, jak na szkoleniu tłumaczono mu, że najważniejszą zasadą bezpieczeństwa jest zabezpieczenie i unieruchomienie rusztowania, nie siedziałby teraz na sali sądowej, oskarżony o nieumyślne spowodowanie poważnego uszczerbku na zdrowiu swojego kolegi z pracy, który po wypadku nie mógł pracować i zarabiać na utrzymanie swoich siedmiu córek i pięciu synów, z których najmłodszy miał zaledwie trzy miesiące.- (First Conditional)
If you pour water into acid, the reaction mixture will explode, but I have no idea why that happens and why chemists always say you should always pour acid into water. – Jeśli wlejesz wodę do kwasu, mieszanina reakcyjna wybuchnie, ale nie mam pojęcia, dlaczego tak się dzieje i dlaczego chemicy zawsze powtarzają, że należy zawsze wlewać kwas do wody.- (Third Conditional)
Weeping and uttering cries of bottomless despair, Alibaba’s greedy and vicious brother tried vainly to squeeze through the narrow gap which separated him from freedom and escape with his pockets full of the treasures of forty highwaymen, and reflected that if he had been thinner he could easily have passed through there and led a prosperous life full of amusements and good food. – Płacząc i wznosząc okrzyki bezdennej rozpaczy, chciwy i podstępny brat Alibaby próbował bezskutecznie przecisnąć się przez wąską szczelinę, która odgradzała go od wolności i ucieczki z kieszeniami pełnymi skarbów czterdziestu rozbójników i rozmyślał nad tym, że gdyby był szczuplejszy, mógłby z łatwością tamtędy przejść i wieść dostatnie życie pełne rozrywek i dobrego jedzenia.- (Second Conditional)
If you were taller, faster, and more agile, you would play on the school basketball team and perhaps be popular and well-liked among the students, but you lack these qualities, so you have to settle for being an unpopular nerd. – Gdybyś był wyższy, szybszy i zręczniejszy, grałbyś w szkolnej drużynie koszykówki i być może byłbyś popularny i lubiany wśród uczniów, ale brakuje ci tych cech, dlatego musisz zadowolić się byciem niepopularnym kujonem.- (First Conditional)
If my mom asks me today why I got an F on my chemistry test, I’ll show her the assignments that were included in the test and ask her if she could do any of them on her own. – Jeśli moja mama zapyta mnie dzisiaj dlaczego dostałam jedynkę ze sprawdzianu z chemii, pokażę jej zadania, które były do wykonania w ramach sprawdzianu i zapytam, czy którekolwiek z nich potrafiłaby samodzielnie wykonać.- (Second Conditional)
If I won a few million zlotys in the lottery, I would buy everything I ever dreamed of – my own plot of land in the countryside where I would build a tiny cottage, a new computer to write books on, and a horse I would name Dave Turtling. – Gdybym wygrała na loterii kilka milionów złotych, kupiłabym wszystko to, o czym kiedyś marzyłam, czyli własną działkę na wsi, na której wybudowałabym malutką chatkę, nowy komputer, na którym pisałabym książki i konia, którego nazwałabym Dave Turtling.- (First Conditional)
If my daughter buys me some jewelry for my name day, I’ll tell her to buy something cheaper next time because it’s not worth spending so much money on sparkles. – Jeśli moja córka kupi mi na imieniny jakąś biżuterię, powiem jej, żeby następnym razem kupiła coś tańszego, ponieważ nie warto wydawać tak dużo pieniędzy na błyskotki.- (Third Conditional)
If Damian had eaten a decent breakfast, he wouldn’t have fainted during the Physical Education lesson and he wouldn’t have ended up in the office of the school nurse, who is very unkind to everyone and shouts at pupils who come to see her. – Gdyby Damian zjadł porządne śniadanie, nie zemdlałby na lekcji wychowania fizycznego i nie trafiłby do gabinetu szkolnej pielęgniarki, która dla wszystkich jest bardzo nie miła i krzyczy na uczniów, którzy do niej przychodzą.- (First Conditional)
If I win the school’s spring fancy dress competition, which I took part in a week ago, I will donate the prize to a local orphanage that needs even a small donation, as it could help the children there and improve their situation. – Jeśli wygram szkolny konkurs na najpiękniejsze przebranie wiosenne, w którym wzięłam udział tydzień temu, wygraną nagrodę przeznaczę na miejscowy dom dziecka, który potrzebuje choćby małej darowizny, ponieważ może to pomóc przebywającym tam dzieciom i polepszyć ich sytuację.- (First Conditional)
If I don’t manage to eat the whole pizza by myself, Artur will help me. He could eat all day long and never has enough, what’s more, he doesn’t get fat at all, so he doesn’t have to worry about his figure and doesn’t have to care about his diet. – Jeśli nie uda mi się zjeść całej pizzy sama, pomoże mi Artur, który mógłby jeść całymi dniami i nigdy nie ma dość, co więcej, w ogóle nie tyje, więc nie musi się martwić o swoją figurę i nie musi dbać o dietę.- (Third Conditional)
If Monika hadn’t met her old acquaintance, Bartosz, at the store, she wouldn’t have remembered the embarrassing story from elementary school, when she agreed to go with Bartosz to a disco, where from the excess of the eaten food she vomited on his new shoes, which after the incident he had to throw away. – Gdyby Monika nie spotkała w sklepie swojego dawnego znajomego, Bartosza, nie przypomniałaby sobie o kompromitującej historii ze szkoły podstawowej, kiedy to zgodziła się pójść z Bartoszem na dyskotekę, na której od nadmiaru jedzenia zwymiotowała na jego nowe buty, które po tym incydencie musiał wyrzucić.- (First Conditional)
If I don’t eat the dinner Agata cooked for me, she’ll think I don’t like what she cooked, and I just don’t like meat, especially pork chops, since when I was in kindergarten the teachers forced me to eat them. – Jeśli nie zjem obiadu, który ugotowała dla mnie Agata, pomyśli, że nie smakuje mi to, co ugotowała, a ja po prostu od dzieciństwa nie lubię mięsa, a szczególnie kotletów, ponieważ kiedy byłam w przedszkolu, nauczycielki zmuszały mnie do jedzenia.- (Third Conditional, Mixed Conditionals)
If I hadn’t met John and at his urging I wouldn’t have written the book I wrote, I wouldn’t be the most popular writer in the country right now and I wouldn’t be making so much money, which means I’d have to live with my brother in the country. – Gdybym nie spotkała Johna i za jego namową nie napisałabym książki napisała książki, nie byłabym teraz najpopularniejszą pisarką w kraju i nie zarabiałabym tylu pieniędzy, przez co musiałabym mieszkać z moim bratem na wsi.- (First Conditional)
If you eat so much every day, you will start to gain weight and then dieting is advisable because it is not healthy for your body. – Jeśli codziennie będziesz tak dużo jadł, zaczniesz tyć, a wtedy dieta będzie wskazana, ponieważ nie jest to zdrowe dla twojego organizmu.- (Third Conditional)
If I had known that the book I borrowed from the library was a detective story and not, as I thought, a reportage, I would not have borrowed it because I don’t like boring detective mysteries that are solved by some detective. – Gdybym wiedziała, że książka, którą wypożyczyłam z biblioteki jest kryminałem, a nie tak jak myślałam, reportażem, nie wypożyczyłabym jej, ponieważ nie lubię nudnych zagadek kryminalnych, które są rozwiązywane przez jakiegoś detektywa.- (First Conditional)
If Honorata doesn’t stop acting like she’s offended at everyone around her, she’ll lose all her friends, because no human being can last long with such an offensive person who only focuses on her own problems. – Jeśli Honorata nie przestanie zachować się, jakby była obrażona na wszystkich wokół, straci wszystkich znajomych, ponieważ żaden człowiek nie wytrzyma długo z tak obrażalską osobą, która skupia się tylko na własnych problemach.- (First Conditional)
If I watch the latest episode of my favorite show titled „Lucifer,” I will finally find out if the main character’s brother is actually a good or evil character. – Jeśli obejrzę najnowszy odcinek mojego ulubionego serialu, pod tytułem „Lucyfer”, dowiem się wreszcie, czy brat głównego bohatera jest tak naprawdę dobrym czy też złym bohaterem.- (Third Conditional)
If Elijah had not learned that his brother was planning to kidnap him, he would have put together a solid plan of action to prevent the kidnapping and overpower his brother. – Gdyby Elijah nie dowiedział się, że jego brat planuje go porwać, ułożyłby sobie solidny plan działania, który miałaby zapobiec porwaniu i obezwładnić brata.- (First Conditional)
If my mother agrees for me to go on a school trip to Paris, I will bring her delicious croissants and various souvenirs, for example a key ring in the shape of the Eiffel Tower or a magnet with a famous painting from the local museum. – Jeśli moja mama zgodzi się, żebym pojechała na szkolna wycieczkę do Paryża, przywiozę jej stamtąd pyszne croissanty oraz różne pamiątki, na przykład breloczek w kształcie wieży Eiffela lub magnes z jakimś znanym obrazem z tamtejszego muzeum.- (Third Conditional)
If I had told Anna earlier about her brother being my boyfriend, she wouldn’t have taken offense to me and I wouldn’t have to avoid her whenever I see her at the store or at a nearby park. – Gdybym wcześniej powiedziała Annie o tym, że jej brat jest moim chłopakiem, nie obraziłaby się na mnie i nie musiałabym unikać jej, ilekroć zobaczę ją w sklepie lub w pobliskim parku.- (Third Conditional)
If Hanna had studied for her vocational exam instead of going to discos at a nearby club, she would have passed the exam and could now start working as a doctor in one of the best clinics in the UK. – Gdyby Hanna nauczyła się na egzamin zawodowy zamiast chodzić na dyskoteki do pobliskiego klubu, zdałaby egzamin i mogłaby teraz zacząć pracować jako lekarz w jednaj z najlepszych klinik w Wielkiej Brytanii.- (First Conditional)
If I don’t finish checking my students’ essays, they will be unhappy and disappointed, and I will become the least liked teacher in school because I promised my students that I would definitely check their papers. – Jeśli nie skończę sprawdzać wypracowań moich uczniów, będą niezadowoleni i zawiedzeni, a ja stanę się najmniej lubianą nauczycielka w szkole, ponieważ obiecałam moim uczniom, że na pewno sprawdzę ich prace.- (First Conditional)
If Agatha doesn’t stop reading books, her eyesight will deteriorate even more, making it necessary for her to buy new glasses. – Jeśli Agata nie przestanie czytać książek, jej wzrok pogorszy się jeszcze bardziej, przez co będzie musiała kupić nowe okulary.
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!