Do you remember
Zamień czytanie na oglądanie!
„Do you remember?” w języku angielskim oznacza dokładnie to samo co nasze polskie wyrażenie „Czy ty pamiętasz?”. Jest ono bardzo często stosowane w rozmowie np. z przyjacielem lub z kimś z kim jesteśmy na przysłowiowe „ty”, czyli zwracamy się do niego np. po imieniu.Przykładowe zdania z tym wyrażeniem:Czy ty pamiętasz nasze ostatnie wakacje na Karaibach? – Do you remember our last Caribbean vacation?Czy pamiętasz, że dziś upływa termin oddania pracy plastycznej? – Do you remember that today is the deadline for submitting the artwork?Czy pamiętasz, że miałeś kupić mi mleko i dwa kilogramy pomidorów? – Do you remember you were supposed to buy me milk and two kilos of tomatoes?Czy ty pamiętasz dokąd teraz należy iść? – Do you remember where to go now?Czy pamiętasz o swoim zmarłym ojcu? Dziś mija rocznica jego śmierci. – Do
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!