Easy going

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Easy going, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

Zależnie od odmiany języka angielskiego „easygoing” w języku angielskim może być zapisywane razem, oddzielnie lub z myślnikiem (easy-going). Nieważne jednak jak zapiszemy ten wyraz zawsze oznacza on to samo, a mianowicie „wyluzowany”, „spokojny”, „niefrasobliwy” lub „na luzie” (zachowywać się).
Przykłady:
– Mój kolega jest niefrasobliwy. – My colleague is easygoing.
– Wszyscy uważają, że jestem niefrasobliwy. – Everyone thinks I’m easy going.
– Co to znaczy, że ktoś jest niefrasobliwy? – What does it mean when someone is easygoing?
– Musisz zachowywać się bardziej „na luzie”. Jesteś młodym człowiekiem, który dopiero co skończył szesnasty rok życia. – You have to be more „easy-going”. You are a young man who has just turned sixteen.
– Jaki ty jesteś wyluzowany! – How easy-going you are!
– Sprzedawca w tym sklepie jest wyluzowany. – The seller in this store is easygoing.<

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!