False friends

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: False friends, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

‘False friend’ /ˌfɒls ˈfrend/ to słowo wyrażone rzeczownikiem policzalnym, którego liczba mnoga tworzy się od dodania do słowa ‘friend’ końcówki ‘-s’ tworząc ‘false friends’. Nie oznacza ono jednak ‘fałszywego przyjaciela’, takiego który mógłby wbić nóż w plecy, lecz reprezentuje zbiór słów, które są często mylone ze względu na analogiczny wygląd lub brzmienie w tłumaczeniu na język angielski z języka wyjściowego i vice versa. Przez to, że niektóre słowa wyglądają i ‘kojarzą’ się automatycznie z danym słówkiem, przy tłumaczeniu tacy „false friends” bywają problematyczni. Należy pamiętać, że ‘false friends’ nie występują tylko jako błędne tłumaczenie pomiędzy językiem polskim i angielskim, ale mają zastosowanie w prawie każdym języku.Przykłady „false friends” jeśli chodzi o podobieństwa języka angielskiego i języka polskiego to:1. Sympathetic – przymiotnik który oznacza ‘pełen współczucia’,

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!