In the evening
In the evening znaczy po angielsku „wieczorem” i opisuje porę dnia bez wskazania konkretnej godziny; używamy go z przyimkiem in do zwyczajów i ogólnych planów (I read in the evening), odróżniając od at night („w nocy”) oraz od this evening/tonight, które odnoszą się do dzisiejszego wieczoru.
In the evening służy do ogólnych pór dnia, lecz daty łączymy z on: on Monday evening. Dobry skrót: 3 pary do rozróżnienia – this evening vs tonight, by evening vs until evening, early vs late evening.
Wieczorem po angielsku – jak używać poprawnie?
Wyrażenia związane z porami dnia są jednymi z najczęściej używanych w angielszczyźnie. Drobny błąd w przyimku natychmiast „zdradza” nieswój język. Poniżej znajdziesz precyzyjne zasady, poręczne przykłady i kontrasty, które pozwolą mówić naturalnie, bez kalki z polskiego.
Co dokładnie oznacza angielskie wyrażenie in the evening?
To neutralny, codzienny sposób mówienia o porze „po południu, przed nocą” – zwykle od wczesnego zmierzchu do późnych godzin wieczornych. W kulturze anglosaskiej ramy bywają elastyczne: dla wielu to ok. 6:00–9:30 pm, lecz w zimie, gdy szybciej się ściemnia, „evening” może zacząć się wcześniej.
• We usually cook together in the evening. – Zwykle gotujemy razem wieczorem.
Dlaczego „in”, a nie „at” lub „on” przy porach dnia?
Angielski używa trzech podstawowych przyimków czasu: in, on, at. Dla części dnia (morning, afternoon, evening) używamy in, dla konkretnych dni/datak on, a dla punktów w czasie (godzin, „night”) – at. To nie jest dowolna wymiana, lecz stała kolokacja.
Zakres czasu | Przyimek i przykład |
---|---|
Część dnia | in the morning / in the afternoon / in the evening |
Noc | at night (ale: in the night w rzadkich, literackich kontekstach „w środku nocy”) |
Konkretny dzień/data | on Monday; on 5 May; on Monday evening |
Godzina/punkt | at 7 pm; at midnight; at dusk |
• The lights go on at night. – Światła zapalają się w nocy.
„This evening” czy „tonight” – co wybrać, jeśli chodzi o dzisiaj?
„This evening” wskazuje dzisiejszy wieczór (część dnia), a „tonight” obejmuje wieczór i noc, z naciskiem na „dzisiaj po zmroku”. W wielu sytuacjach są wymienne, ale „tonight” brzmi potoczniej i dynamiczniej, „this evening” – neutralnie lub nieco bardziej formalnie.
• A big storm is coming tonight. – Dziś w nocy/po zmroku nadchodzi duża burza.
Jak mówić o przyzwyczajeniach: „in the evenings” czy „every evening”?
Dla nawyków użyj liczby mnogiej: in the evenings (ogólnie: wieczorami) albo określeń częstotliwości: every evening, most evenings, many evenings. Liczba pojedyncza in the evening sugeruje pojedyncze sytuacje lub kontekst określony przez zdanie.
• She meditates every evening. – Medytuje każdego wieczoru.
• We’ll meet in the evening after work. – Spotkamy się wieczorem po pracy (konkret tego dnia).
Jak łączyć porę dnia z dniem tygodnia i datą?
Gdy dodajesz dzień lub datę, użyj on: on Monday evening, on the evening of 12 June. Kiedy dzień jest oczywisty z kontekstu, można użyć samej pory: in the evening. Konstrukcja in the evening on Monday bywa poprawna, ale jest cięższa stylistycznie i rzadziej używana.
• We go dancing on Friday evenings. – Chodzimy tańczyć w piątki wieczorami.
Gdzie w zdaniu stawiać okolicznik czasu i czy używać przecinka?
Standardowo okolicznik czasu stoi na końcu: We’ll call you in the evening. Przesunięcie na początek podkreśla czas i zwykle wymaga przecinka: In the evening, the streets get quieter. W środku zdania pojawia się rzadziej i tylko gdy narzuca to styl lub rytm.
• I switch my phone to silent mode in the evening. – Wyciszam telefon wieczorem.
Jak precyzować porę: „early”, „late”, „by”, „until”?
„Early evening” i „late evening” doprecyzowują ramy: wczesny vs późny wieczór. „By evening” oznacza „do wieczora” (najpóźniej wtedy), a „until evening” – „aż do wieczora” (ciągłość do tego momentu). To częsty test rozumienia aspektu.
• The shop stays open until evening. – Sklep jest otwarty aż do wieczora.
• Temperatures drop in the late evening. – Temperatury spadają późnym wieczorem.
Jakich błędów Polacy powinni unikać?
Najczęstsze potknięcia wynikają z kalki z polskiego i złego doboru przyimka. Oto zestawienie z poprawkami:
- at the evening × → in the evening
- on the evening (bez dnia/dat) × → in the evening
- in Monday evening × → on Monday evening
- in evening × → in the evening (z rodzajnikiem)
- today evening × → this evening / tonight
Jakie kolokacje i zwroty brzmieć będą naturalnie?
Warto mieć pod ręką kilka często używanych połączeń, które brzmią idiomatycznie i pomagają precyzyjniej wyrazić myśl.
Kolokacja | Znaczenie / tłumaczenie |
---|---|
early evening / late evening | wczesny / późny wieczór |
in the evenings | wieczorami (nawyk) |
by (the) evening | do wieczora (najpóźniej wieczorem) |
towards evening | pod wieczór |
on Friday evening(s) | w piątek wieczorem / w piątki wieczorami |
the evening rush/commute | wieczorny szczyt / dojazd |
evening classes/news/gown | zajęcia wieczorowe / wiadomości wieczorne / suknia wieczorowa |
• Towards evening, the wind picked up. – Pod wieczór wiatr się wzmógł.
Czy istnieją różnice brytyjsko‑amerykańskie?
Różnice są subtelne. Brytyjski angielski chętniej użyje this evening w neutralnym rejestrze, amerykański częściej tonight w mowie potocznej. Regionalizm brytyjski of an evening oznacza „wieczorami” (przestarzałe/kolokwialne): He reads of an evening. W oficjalnych tekstach lepsze będą in the evenings lub every evening.
Jak zestawiać „evening” z innymi porami – i czego nie mieszać?
Nie mieszaj „evening” z „night”, jeśli chcesz pozostać precyzyjny: at night odnosi się do nocy; jeśli mówisz o aktywności tuż po zmroku, zwykle lepsze jest in the evening lub tonight. Przy przymiotnikach z łącznikiem używaj formy przymiotnikowej: a late-evening flight (lot późnym wieczorem).
• They booked a late-evening flight. – Zarezerwowali lot późnym wieczorem.
Jak brzmieć naturalnie: porządek informacji i rytm zdania?
W angielskim obowiązuje zasada „time–manner–place” (czas–sposób–miejsce), choć końcówka zdania najczęściej rezerwuje miejsce dla najsilniejszej nowej informacji. Dlatego jeśli to „wieczorem” jest najważniejsze, przesuń je na koniec; jeśli chcesz ustawić scenę, postaw je na początku i oddziel przecinkiem.
• In the evening, after dinner, I’ll email you. – Wieczorem, po kolacji, wyślę maila (mocny kontekst czasu na starcie).
Minićwiczenia: przetłumacz precyzyjnie
Sprawdź wyczucie przyimków i niuansów; odpowiedzi w nawiasach.
2) „Zwykle czytam wieczorami.” (I usually read in the evenings.)
3) „Do wieczora wszystko będzie gotowe.” (Everything will be ready by evening.)
4) „Sklep jest czynny aż do wieczora.” (The shop is open until evening.)
5) „Co robisz dziś wieczorem?” (What are you doing this evening / tonight?)
6) „Uroczystość odbyła się wieczorem 14 lipca.” (The ceremony took place on the evening of 14 July.)
Najczęściej zadawane pytania o „evening” – krótkie odpowiedzi
Poniższe odpowiedzi porządkują typowe wątpliwości, które pojawiają się u polskich uczących się angielskiego.
Najczęściej zadawane pytania
Czy można powiedzieć „at evening”?
Kiedy użyć „on the evening of…”?
Czy „in evening” bez „the” jest poprawne?
„This evening” czy „tonight” – które brzmi naturalniej?
Czy potrzebny jest przecinek, gdy „in the evening” stoi na początku?
Wieczorne wnioski w pigułce
- „Evening” to pora dnia; używaj in the evening bez wskazania konkretnej godziny
- Z dniem/datą wybieraj on: on Monday evening; on the evening of 12 June
- Na przyzwyczajenia: in the evenings, every evening, most evenings
- „This evening” dotyczy dzisiaj; „tonight” obejmuje wieczór i noc
- „By evening” = najpóźniej do wieczora; „until evening” = aż do wieczora
- Unikaj: at the evening, in evening, today evening; stawiaj przecinek po wstępie: In the evening, …
- Naturalne kolokacje: early/late evening, evening classes/news, towards evening
Pytania do przemyślenia:
- Które z Twoich codziennych zdań o planach na wieczór wymaga zmiany przyimka, by brzmiało idiomatycznie?
- W jakich sytuacjach świadomie wybierzesz „this evening”, a w jakich „tonight”, by lepiej oddać sens?
- Czy potrafisz w dwóch zdaniach zróżnicować „by evening” i „until evening” w opisach projektowych?
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!