Kaczka po angielsku
Kaczka po angielsku to duck; liczba mnoga to ducks, młode to duckling, a samiec to drake. Duck działa także jako czasownik to duck (uchylić się) i jako nazwa mięsa bez liczby mnogiej, np. roast duck, oraz tworzy połączenia typu rubber duck i duck pond.
Kaczka po angielsku to duck, ale angielski dodaje 3 użycia: czasownik, idiomy i zwrot grzecznościowy w UK. Poznaj lame duck, get your ducks in a row oraz regionalne Hey, duck! z Nottingham i Derby.
Co dokładnie znaczy duck i kiedy wybrać liczbę pojedynczą, a kiedy mnogą?
Duck jako rzeczownik ma dwa główne zastosowania: oznacza zwierzę (policzalne: a duck, two ducks) oraz mięso kaczki (niepoliczalne: duck w znaczeniu kulinarnym). Gdy mówimy o pojedynczej kaczce, używamy rodzajnika: a duck swam across the pond. Dla ogółu gatunku stosujemy liczbę mnogą lub formę ogólną: Ducks are migratory birds lub The duck is a waterfowl (styl bardziej encyklopedyczny).
W kontekście kulinarnym duck zachowuje się jak inne nazwy mięs: We had duck with red cabbage (bez końcówki -s). Jeśli chcemy podać ilość, używamy jednostek: a slice of duck, 200 grams of duck.
Jak poprawnie wymówić duck i nie pomylić z dock czy dark?
Wymowa duck w standardowym brytyjskim i amerykańskim angielskim to /dʌk/. Kluczowy jest krótki, centralny dźwięk /ʌ/ – ten sam co w words: sun, cup, love (w AmE). Usta są rozluźnione, język nisko, dźwięk krótki; nie wydłużaj do /ɑː/ (jak w dark), ani nie zamieniaj na /ɒ/ (jak w BrE dock).
– duck /dʌk/ – dock /dɒk/ (BrE) lub /dɑːk/ (AmE)
– duck /dʌk/ – deck /dɛk/
– duck /dʌk/ – dark /dɑːk/
Jakie są formy i najbliższa „rodzina” słowa duck?
Przydatne formy i powiązania leksykalne:
| Zakres | Forma/Opis |
|---|---|
| Liczba pojedyncza | a duck |
| Liczba mnoga | ducks |
| Młode | duckling |
| Samiec | drake |
| Samica | duck (ogólne) lub hen w kontekście hodowlanym |
| Dźwięk | quack (czasownik i rzeczownik) |
| Zbiorowo | a flock of ducks (stado), a raft of ducks (na wodzie), a brace of ducks (termin myśliwski, para) |
| Anatomia | bill (dziób), webbed feet (płetwiaste stopy), plumage (upierzenie) |
Kiedy duck staje się czasownikiem i co wtedy znaczy?
Jako czasownik to duck jest regularne (duck – ducked – ducked) i opisuje szybkie schylenie się lub uchylenie przed czymś, a także unikanie odpowiedzialności czy sytuacji. Najczęstsze użycia:
- duck under/behind: schylić się pod/ukryć się za czymś
- duck down: gwałtownie się schylić
- duck into: wpaść szybko do miejsca
- duck out of: wymigać się, uniknąć obowiązku
– She ducked down as the ball flew past
– I’ll duck into the shop for a minute
– They tried to duck out of their duties
Jakie idiomy z duck naprawdę działają w żywej komunikacji?
Angielski lubi obrazowe porównania z kaczką. Oto konstrukcje często używane przez native speakerów:
- like water off a duck’s back – coś spływa po kimś bez efektu: Criticism was like water off a duck’s back to her
- odd duck – dziwak (z odcieniem ciepłego humoru): He’s an odd duck but brilliant
- dead duck – sprawa przegrana: After the sponsor pulled out, the project was a dead duck
- lucky duck – szczęściarz, często żartobliwie: You won the tickets? You lucky duck
- duck and cover – schyl się i kryj (także metaforycznie: taktyka obronna): The plan was basically to duck and cover until the crisis eased
- duck soup (AmE) – bułka z masłem, coś bardzo łatwego: For her, calculus is duck soup
- take to something like a duck to water – wejść w coś naturalnie, bez trudu: He took to coding like a duck to water
Które kolokacje z duck budują naturalność językową?
Precyzja rośnie, gdy łączysz rzeczownik z typowymi określeniami:
- wild duck, domestic duck, migratory ducks
- duck feather/down (puch), duck bill (dziób), duck footprints
- duck pond, duck pen/run (wybieg), duck shelter
- duck call (gwizdek na kaczki), duck decoy (przynęta/myśliwska atrapa)
Jak mówić o kaczce w kuchni po angielsku – dania, składniki, techniki?
W gastronomii nazwy są zniuansowane i warto je znać, by rozumieć menu:
- duck breast / breast fillet – pierś z kaczki
- confit duck leg – udko konfitowane
- crispy aromatic duck – chrupiąca kaczka (często serwowana z naleśnikami, ogórkiem i szczypiorkiem)
- smoked duck – wędzona kaczka
- duck fat – smalec/ tłuszcz z kaczki; duck stock/broth – wywar
- plum sauce / hoisin sauce – typowe dodatki
Jak nazwać popularne gatunki i odmiany kaczek po angielsku?
Polsko-angielskie odpowiedniki, które często pojawiają się w przewodnikach przyrodniczych:
| Polski | Angielski |
|---|---|
| krzyżówka | mallard |
| kaczka mandaryńska | mandarin duck |
| kaczka piżmowa | muscovy duck |
| cyraneczka | teal (np. Eurasian teal) |
| edredon | eider |
| głowienka | pochard (np. common pochard) |
| świstun | wigeon (np. Eurasian wigeon) |
| czernica | tufted duck |
Co znaczy quack i dlaczego bywa fałszywym przyjacielem?
Quack to dźwięk kaczki (a duck quacks), ale również rzeczownik oznaczający znachora, szarlatana medycznego: a quack (doctor). To typowy false friend – nie myl z „kłapać” czy neutralnym „lekarz”.
– Don’t trust that clinic; it’s run by quacks
Gdzie i jak Anglicy mówią „duck” do ludzi z sympatii?
W Midlands i północnej Anglii duck funkcjonuje jako serdeczne, potoczne zawołanie do rozmówcy, podobne do „kochanieńka” czy „skarbie”. Pojawia się w sklepach, pubach, w związku z lokalnym zwyczajem językowym. W korespondencji oficjalnej nie używaj; to regionalizm o przyjaznym, ale nieformalnym charakterze.
Jakie pułapki i nieporozumienia najczęściej łapią polskich uczących się?
Typowe problemy i szybkie wyjaśnienia:
- Wymowa /ʌ/ – nie przeciągaj w /ɑː/. Traktuj jak krótki, „płaski” głos w środku jamy ustnej
- beak vs bill – dla kaczek częściej bill (dziób wodnego ptaka), beak bywa ogólne
- duck vs dock – różne samogłoski, inne znaczenie (dock to nabrzeże)
- duck tape vs duct tape – poprawnie duct tape (taśma kanałowa), choć marka Duck Tape istnieje i komplikuje obraz
- canard – w angielskim to „fałszywa pogłoska”; to zapożyczenie z francuskiego „kaczka” i nie oznacza ptaka w codziennym użyciu
- meat countability – nie mów a duck w znaczeniu „porcja mięsa”; wybierz some duck lub a portion of duck
Jak świadomie budować zdania z duck – praktyczne minićwiczenia
Przetłumacz i porównaj z rozwiązaniem, zwracając uwagę na rejestr i kolokacje.
– Szybko schyl się pod tym kablem → Quickly duck under that cable
– Wymigał się od odpowiedzi na pytanie → He ducked out of answering the question
– Pierś z kaczki z sosem śliwkowym → Duck breast with plum sauce
– Zrobiła to naturalnie, jakby była do tego stworzona → She took to it like a duck to water
Czy są niuanse stylistyczne w liczbie mnogiej i konstrukcjach zbiorowych?
W tekstach ornitologicznych i myśliwskich pojawiają się specyficzne terminy: a flock of ducks (stado w locie lub na lądzie), a raft of ducks (zwarte grupy na wodzie), a brace of ducks (para – termin tradycyjny). W mowie potocznej najbezpieczniejsze i najbardziej uniwersalne jest flock.
Najczęściej zadawane pytania
Czy duck jako mięso przyjmuje liczbę mnogą?
Jak powiedzieć „kaczor” i „kaczka” w sensie płci?
Czy quack to zawsze „szarlatan”?
Czy można powiedzieć beak o dziobie kaczki?
Jak uniknąć pomyłki z duct tape?
Na językowym celowniku: najważniejsze wnioski i dalsze kroki
Kluczowe punkty do zapamiętania:
- Duck to zarówno zwierzę (policzalne), jak i mięso (niepoliczalne); kontekst decyduje o gramatyce
- Wymowa /dʌk/ wymaga krótkiego, centralnego /ʌ/; unikaj zbliżeń do /ɑː/ i /ɒ/
- Jako czasownik to duck opisuje schylanie się i unikanie; łącz go z przyimkami under, into, out of
- Idiomy z duck niosą wyraźne, zapamiętywalne obrazy i są bardzo żywe w potocznej angielszczyźnie
- Kolokacje (duck pond, duck call, duck feather/down) budują naturalność wypowiedzi
- Quack bywa zdradliwy: to i „kwa-kwa”, i „znachor” – rozpoznawaj znaczenie po kontekście
Pytania do przemyślenia:
- Który idiom z duck najlepiej oddaje Twój styl mówienia i gdzie go świadomie wpleciesz w najbliższej rozmowie?
- Jakie dwa kolokacje z duck dodasz do swojego „aktywnego słownika”, by brzmieć naturalniej?
- W jakich sytuacjach użyjesz czasownika to duck, a kiedy wybierzesz inną strategię opisu unikania (avoid, dodge, evade)?
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!