Koń po angielsku
Zamień czytanie na oglądanie!
Koń po angielsku to horse. A dark horse to w sporcie drużyna, bądź zawodnik skazywani na poniesienie porażki, którym mimo tego udaje się odnieść sukces.1. In my opinion, a swiss club Young Boys are the dark horse of Champions League.2. An ex player of Manchester United team – legendary midfielder Paul Scholes – says Liverpool Football Club are the dark horse of new edition european tournament.
3. W sporcie funkcjonują dwa, teoretycznie podobne słowa jednak o odmiennym znaczeniu, mianowicie dark horse i underdog. Dark horse jest przewidywany w perspektywie długofalowej, np.. Stal Mielec are the dark horse in the Polish Ekstraklasa in new season but Young Boys were an underdog against Manchester United yesterday. Łatwo zauważyć, że underdog dotyczy stricte jednego zdarzenia.4. W szachach występuje konik, który jest mocną figurą, a Brytyjczycy określają go jako knight, czyli na język polski – rycerz. W tej terminologii, nasz goniec jest określany jako bishop, czyli biskup. The knight was assigned a value of three points. Możemy powiedzieć, że figura ta rządzi, czyli the knight rules. Doskonałym szachistą był Amerykanin Robert
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!