Long time no see
Zamień czytanie na oglądanie!
‘Long time no see’ /lɒŋ taɪm nəʊ siː/ to wyrażenie, o którym można by napisać że to ‘idiom’. Wyrażenie to oznacza ‘dawno się nie widzieliśmy’ lub ‘kopę lat’. Czemu natomiast miałby to być idiom? Po pierwsze, ponieważ cała konstrukcja nie jest podobna do zdania. Na każdym zajęciach czy to z języka polskiego, czy to z języka angielskiego poznając podstawową strukturę zdania że składa się ono z podmiotu i orzeczenia – są to dwa podstawowe komponenty świadczące że zdanie będzie logiczne, będzie miało znaczenie oraz że samo w sobie będzie zdaniem. Natomiast ‘long time no see’ nie posiada w sobie podmiotu, czyli inaczej rzeczownika. Następnie, poprzez złącznie słów, które posiadają osobne znaczenie (co zostanie zaprezentowane poniżej) powstaje wyrażenie, które ma własne, określone znaczenie. Gdyby dosłownie tłumaczyć ‘long time no see’ można by całe wyrażenie uznać jako ‘długo czasu nie widzieć’, co jak wiadomo jest tłumaczeniem błędnym. Rozbierając to wyrażenie na części składniowe można by zauważyć, że składa się ono z:- przysłówka ‘long’ /lɒŋ/ oznaczającego osobno ‘długie / długo / przydługo’ do czego synonimami są: ‘drawn-out / lenghty / protracted / extended / prolonged’; przykładem użycia przysłówka ‘long’ w zdaniu jest:- For a long time I waited for a letter from you, Dear and never received it, so I decided to marry Antionio; he gave me money and the prospects of a long relationship. (Przez długie lata wyczekiwałam listu od Ciebie, Kochany i nigdy go nie dostałam, dlatego postanowiłam wyjść za Antionio; on dawał mi pieniądze i perspektywy długiego związku.)- rzeczownika ‘time’ /taɪm/ oznaczającego osobno ‘czas’ lub jak kto woli ‘część istnienia, która jest mierzona w minutach, dniach, latach, itp., lub ten proces rozpatrywany jako całość’; przykładem użycia rzeczownika ‘time’ w zdaniu jest:- How much time has passed since we last met? (Ileż to czasu minęło od naszego ostatniego spotkania?)- zaprzeczenia ‘no’ /nəʊ/, który niekiedy bywa nazywany określnikiem ‘determiner’, której raczej nie ma synonimu; przykładem użycia określnika ‘no’ w zdaniu jest:- No tears were left for me. (Nie pozostało mi wiele łez.)- czasownika ‘see’ /siː/, który co ważne występuje tutaj w formie bezokolicznikowej ‘to see’ i ‘bycie świadomym tego, co jest wokół ciebie poprzez używanie oczu’; przykładem użycia czasownika ‘see’ w zdaniu jest:- I was in love with Mark at th
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!