🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Meble po angielsku

Meble po angielsku to zestaw nazw i zasad użycia: furniture jest rzeczownikiem niepoliczalnym (a piece of furniture), liczne pary UK/US (wardrobe/closet, sofa/couch), praktyczne kolokacje (on a shelf, in a drawer), słownictwo pomieszczeniowe, materiały i wykończenia, podawanie wymiarów oraz czasowniki do montażu.

  • Zmapować pomieszczenia i wypisać kluczowe nazwy
  • Opanować niepoliczalność furniture i użycie a piece of
  • Poznać różnice UK/US w podstawowych nazwach
  • Uczyć się kolokacji z przyimkami i czasownikami akcji
  • Ćwiczyć opis wymiarów, materiałów i montażu na przykładach

Praktyczny przewodnik Meble po angielsku pokazuje, jak powiedzieć bunk bed, kitchen island, soft-close hinges i load capacity; zawiera 45 kolokacji oraz różnice typu tap/faucet, crib/cot i dresser/chest of drawers.

Dlaczego słowo furniture bywa kłopotliwe?

Furniture jest w angielskim rzeczownikiem niepoliczalnym, dlatego nie używamy liczby mnogiej ani rodzajnika a/an: say furniture, not furnitures. Aby policzyć elementy, stosujemy a piece of furniture / two pieces of furniture. W tekstach branżowych pojawia się też furnishings (wyposażenie, zwykle tekstylia i dodatki) oraz fixture (element stały, np. szafa wnękowa), co warto rozróżnić.

Typowe konstrukcje to: buy new furniture, arrange the furniture, assemble flat-pack furniture, replace a piece of furniture. W biurze częściej mówimy office furniture niż equipment, bo equipment dotyczy raczej sprzętu (np. drukarek) niż mebli. Zwracaj uwagę na przyimki: on the shelf, in the drawer, under the table, next to the wardrobe, above the desk, behind the sofa, against the wall.

Słownik kluczowych nazw – pomieszczenie po pomieszczeniu

Co zwykle stoi w salonie i jak to nazwać po angielsku?

Salon to przede wszystkim sofa lub couch (obie formy poprawne; couch brzmi bardziej potocznie), armchair (fotel), coffee table (ława), TV stand lub media unit (szafka RTV), bookcase (regał), bookshelf (pojedyncza półka), side table (stolik pomocniczy), sideboard (kredens komodowy), rug (dywan). Poduszka dekoracyjna to cushion, a lekki koc to throw. Regał modułowy to shelving unit, a półka bez wsporników to floating shelf. Częste kolokacje: a plush sofa, a glass coffee table, a wooden sideboard, to put coasters on the table, to mount a TV on the wall.

Jak nazywać wyposażenie sypialni wraz z tekstyliami?

Bed (łóżko) ma warianty: single bed (pojedyncze), double bed (podwójne), queen-size i king-size (popularne w USA; rozmiary różnią się od europejskich). Bedside table (UK) lub nightstand (US) to stolik nocny, wardrobe to szafa wolnostojąca, chest of drawers (UK) lub dresser (US) to komoda, dressing table to toaletka, headboard to wezgłowie, bedside lamp to lampka nocna. Łóżeczko dziecięce to cot (UK) lub crib (US), a łóżko piętrowe to bunk bed. Tekstylia: bedsheet/fitted sheet (prześcieradło), duvet (kołdra), duvet cover (poszwa), pillowcase (poszewka), bedspread (narzuta), blanket (koc), comforter (US: kołdra z poszyciem).

Jakie meble i elementy tworzą kompletną kuchnię i jadalnię?

Kitchen cabinets (szafki kuchenne), cupboard (szafka, częściej o zamykanym meblu na naczynia), drawer (szuflada), handle (uchwyt), shelf (półka), worktop (UK) lub countertop (US) – blat, kitchen island (wyspa), sink (zlew), tap (UK) lub faucet (US) – bateria, backsplash (zabudowa/ściana nad blatem), pantry (spiżarnia). W jadalni: dining table (stół), chair (krzesło), extendable table (stół rozkładany), sideboard/buffet (kredens), hutch (nadstawka). Dziecięce krzesełko do karmienia to high chair, a barowy stołek to bar stool.

Przedpokój, łazienka, domowe biuro – jakie nazwy są najpraktyczniejsze?

Przedpokój: shoe cabinet (szafka na buty), coat rack (wieszak na ubrania), console table (konsola), hall tree (zintegrowany wieszak z siedziskiem i półkami), mirror (lustro). Łazienka: vanity unit (szafka pod umywalką), medicine cabinet (szafka na leki), laundry basket lub hamper (kosz na pranie), shelving (półki systemowe). Biuro: desk (biurko), office chair/swivel chair (krzesło obrotowe), filing cabinet (kartoteka), bookcase (regał), drawer unit (kontener), cable grommet (przelotka kablowa). Określenia built-in (w zabudowie) i freestanding (wolnostojący) pomagają precyzyjnie opisać montaż.

Jak mówić o materiałach, wykończeniu i stylu?

Z czego są wykonane meble – materiały i komponenty

Solid wood (lite drewno) kontra veneer (fornir) oraz plywood (sklejka), MDF, particleboard/chipboard (płyta wiórowa), OSB. Popularne gatunki: oak (dąb), beech (buk), pine (sosna), ash (jesion), walnut (orzech), birch (brzoza). Tapicerka: upholstery (tapicerka), fabric upholstery (tapicerka materiałowa), leather/faux leather (skóra/ekoskóra), velvet (welur), linen (len), wool (wełna), microfiber (mikrofibra). Wnętrze siedzisk: foam (pianka), springs (sprężyny), filling (wypełnienie). Konstrukcja: frame (stelaż), legs (nogi), caster (kółko meblowe), hinge (zawias), drawer slide (prowadnica), bracket (wspornik). Hardware opisuje okucia i elementy metalowe.

Wykończenia powierzchni: matte (mat), satin (satyna), glossy (połysk), lacquer/varnish (lakier), oil (olej), wax (wosk), stain (bejca). W opisach jakości używa się durable (trwały), sturdy (solidny), scratch-resistant (odporny na zarysowania), water-resistant (odporny na wilgoć).

Jak precyzyjnie opisać styl i kolor?

Słownictwo stylistyczne: Scandinavian (skandynawski), minimalist (minimalistyczny), rustic (rustykalny), industrial (industrialny), vintage, mid-century modern (modernizm lat 50/60), boho. Formy kolorów: light/dark oak (jasny/ciemny dąb), natural finish (naturalne wykończenie), charcoal grey (antracyt), off-white (złamana biel), pastel pink (pastelowy róż). Użyteczne frazy: clean lines (proste linie), compact design (kompaktowy projekt), neutral palette (stonowana paleta), tactile texture (wyczuwalna faktura), statement piece (mebel przyciągający wzrok).

Pomiar i montaż – słownictwo, które ratuje przed zwrotem towaru

Jak poprawnie podać wymiary mebla i wymagane odstępy?

Standardowa kolejność wymiarów to width × depth × height (szerokość × głębokość × wysokość) dla szafek/komód oraz length × width × height dla stołów; seat height to wysokość siedziska, clearance to wymagany prześwit/odstęp, footprint to powierzchnia zajęta przez mebel. Load capacity oznacza nośność/udźwig. Jednostki: centymetry i milimetry (cm, mm) oraz cal/inch (in) w USA/UK; przydaje się zwrot convert inches to centimeters. Przykłady: The bookcase measures 80 × 30 × 190 cm; Leave 5 cm clearance behind the wardrobe for ventilation; The chair has a seat height of 46 cm.

Jak czytać instrukcję montażu i nazwać elementy?

Najważniejsze czasowniki: assemble (złożyć), disassemble (rozłożyć), tighten/loosen (dokrecić/odkręcić), align (wyrównać), attach (przymocować), insert (wsunąć), secure (zabezpieczyć), adjust (wyregulować). Elementy łączące: screw (wkręt), bolt (śruba), nut (nakrętka), washer (podkładka), dowel (kołek), cam lock (zatrzask mimośrodowy), bracket (kątownik), anchor (kołek rozporowy). Narzędzia: screwdriver (śrubokręt), power drill (wiertarka), hammer (młotek), rubber mallet (młotek gumowy), Allen key/hex key (klucz imbusowy), spirit level (poziomica), measuring tape (miarka). Przykładowe polecenie: Align the holes, insert the dowels, then tighten the bolts with the Allen key.

🧠 Zapamiętaj: Furniture jest niepoliczalne, więc mówimy a piece of furniture, much furniture, little furniture, ale some chairs, two tables, three shelves. Shelf ma liczbę mnogą shelves.

Kolokacje i zwroty, które brzmią naturalnie

Jak opisać rozmieszczenie i korzystanie z mebli w przestrzeni?

Przyimki w praktyce: place the lamp on the bedside table, store documents in the filing cabinet, hide cables under the desk, push the sofa against the wall, hang coats on the rack, slide the drawer out, pull the handle, mount the shelf to the wall, wheel the cart into the pantry. Funkcje: fold out a sofa bed (rozłożyć), fold away a folding chair (złożyć), extend the dining table (rozszerzyć blat), stack stools (sztaplować). Opisy zabudowy: built-in wardrobe (szafa w zabudowie), wall-mounted cabinet (szafka wisząca), freestanding bookcase (regał wolnostojący).

Jak mówić o jakości, ergonomii i funkcjonalności bez przesady?

Użyteczne przymiotniki i rzeczowniki: sturdy frame, wobbling chair (chwiejące się), reinforced joints (wzmocnione łączenia), soft-close hinges (zawiasy z cichym domykiem), full-extension runners (pełny wysuw), breathable upholstery (oddychająca tapicerka), stain-resistant fabric (odporna na plamy), rounded edges (zaokrąglone krawędzie), ergonomic backrest (ergonomiczne oparcie), space-saving design (oszczędzający miejsce), cable management (zarządzanie kablami).

💡 Ciekawostka: Słowo dresser w USA oznacza komodę z lustrem, ale w niektórych regionach UK potocznie bywa kojarzone z „kitchen dresser” – kredensem kuchennym z półkami. Kontekst zdania rozwiązuje ewentualne niejasności.

Różnice UK–US i pułapki tłumaczeniowe

Różnice regionalne bywają istotne na maturze, w pracy w sprzedaży oraz podczas zakupów online. Najpopularniejsze pary to wardrobe/closet, chest of drawers/dresser, tap/faucet, worktop/countertop, cot/crib, rubbish bin/trash can (kosz), a także living room/lounge (UK częściej lounge).

Wariant brytyjski (UK) Wariant amerykański (US) Polskie znaczenie
wardrobe closet szafa (wolnostojąca/zabudowa)
chest of drawers dresser komoda
cupboard cabinet szafka (kuchenna/ścienna)
worktop countertop blat roboczy
tap faucet bateria (kran)
cot crib łóżeczko dziecięce
sofa couch sofa/kanapa
bin trash can kosz

Minićwiczenia praktyczne

Jak sprawnie przećwiczyć słownictwo w realnych zdaniach?

1) Przetłumacz: Zmierz szerokość, głębokość i wysokość tej komody i zostaw 3 cm odstępu od ściany. – Measure the width, depth and height of this chest of drawers and leave a 3 cm clearance from the wall.

2) Przetłumacz: Szafka ma pełny wysuw i cichy domyk. – The cabinet has full-extension runners and soft-close hinges.

3) Przetłumacz: Rozłóż stół, ustaw dwa stołki barowe i powieś lampę nad blatem. – Extend the table, set up two bar stools and hang the lamp above the worktop/countertop.

4) Uzupełnij kolokację: Put the documents ____ the filing cabinet. – Put the documents in the filing cabinet.

5) Wybierz poprawną formę: We bought several (furnitures / pieces of furniture) for the new office. – pieces of furniture.

Najczęściej zadawane pytania

Czy furniture ma liczbę mnogą?

Nie. Furniture jest niepoliczalne. Aby policzyć elementy, użyj a piece of furniture / two pieces of furniture, ewentualnie konkretnych nazw: three chairs, four tables.

Cupboard czy cabinet – kiedy używać którego słowa?

Cupboard dominuje w brytyjskim angielskim i bywa bardziej „domowe”. Cabinet jest szerzej stosowane w amerykańskim i obejmuje szerszą grupę szafek, również łazienkowych czy biurowych.

Closet a wardrobe – czy to to samo?

Closet w USA często oznacza wnękę z drzwiami (zabudowany schowek), a wardrobe to zwykle mebel wolnostojący. W praktyce w mieszkaniach w USA closet pełni funkcję szafy.

Shelf czy shelves i czym różni się shelving?

Liczba mnoga od shelf to shelves. Shelving odnosi się do systemu półek lub regału (zbiorczo), nie do jednej półki.

Sofa czy couch – które brzmienie jest lepsze w pracy?

Sofa jest nieco bardziej neutralna/formalna i szeroko stosowana w opisach produktów. Couch bywa potoczniejsze, częstsze w USA. Oba słowa są akceptowalne w e‑commerce.

Twoje językowe wyposażenie wnętrz – najważniejsze wnioski

– Furniture jest niepoliczalne; używaj a piece of furniture i konkretnych nazw z liczbą mnogą

– Różnice UK/US obejmują kluczowe elementy: wardrobe/closet, chest of drawers/dresser, tap/faucet

– Opis mebli łączy nazwy, materiały (solid wood, veneer, MDF), wykończenia (matte, glossy) i styl (Scandinavian, industrial)

– Wymiarowanie stosuje width/depth/height, seat height, clearance; nośność opisuje load capacity

– Montaż to słownictwo akcji i okuć: assemble, align, tighten; screw, bolt, dowel, cam lock, hinge, drawer slide

– Naturalne kolokacje budują płynność: on the shelf, in the drawer, against the wall, built-in wardrobe, extendable table, soft-close hinges

Pytania do przemyślenia: Jakie trzy kolokacje wdrożysz natychmiast podczas opisu swojego pokoju? Które różnice UK/US są dla Ciebie kluczowe w pracy lub na studiach? Jak opiszesz styl i wykończenie ulubionego mebla w pięciu precyzyjnych frazach?

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!