My life be like
1. „My life be like” można odmienić w angielskim na wiele różnych sposobów, np.My life be like (w podstawowej formie i w tłumaczeniu dokładnym to MOJE ŻYCIE BYĆ JAK…) – Jest to forma potoczna, slangowa, występująca także w niestandardowych dialektach języka angielskiego oraz często spotykana w internetowych memach i wpisach w social mediach. Nie powinniśmy używać formy „be like” w oficjalnych pismach, na egzaminach.My life is like… – MOJE ŻYCIE JEST JAK…My life was like… – MOJE ŻYCIE BYŁO JAK…My life will be like… – MOJE ŻYCIE BĘDZIE JAK2. Przykładowe zastosowanie w zdaniach języka angielskiego:- Moje życie było jak komedia romantyczna. – My life was like a romantic comedy.- Moja życie jest jak najgorszy koszmar. – My life is like the worst nightmare.- Moje życie jest jak największy dar od Boga, który mogłem sobie wymarzyć. Mam kochającą rodzinę, pieniądze sławę i zdolności. – My life is like the greatest gift from God that I could dream up. I have a loving family, money, fame and abilities.- Moje życie jest jak nieudana bajka. Wydarzają się w nim same tragedie, ale cały czas liczę na szczęśliwe zakończenie! – My life is like a failed fairy tale. There are only tragedies in it, but I still hope for a happy ending!- Moje życie jest jak wiosenna łąka, gdy ty kroczysz przez nie razem ze mną. – My life is like a spring meadow as you walk through it with me.- Moje życie jest jak najpiękniejszy film, odkąd jesteś moim mężem! – My life is like the most beautiful movie since you are my husband!- Moje życie było jak najciemniejszy dzień roku, dopóki cię nie poznałem. – My life had been like the darkest day of the year until I met you.- W szkole podstawowej moje życie było jak scenariusz najgorszego filmu. – In elementary school, my life was like a worst movie script.
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!