Obviously
‘Obviously’ /ˈɒb.vi.əs.li/ to oczywiście ‘oczywiście’. Jest to przysłówek, na co wskazuje zastosowanie końcówki ‘-ly’: tworzy się zatem to słowo dodając tę końcówkę do rdzenia ‘obvious’, które z kolei jest przymiotnikiem oznaczającym ‘oczywiste’. Synonimem do ‘obviously’ w znaczeniu ‘w sposób, który jest łatwy do zrozumienia lub zobaczenia’ są: ‘clearly / manifestly / patently / plainly’. Wymowa tego słowa w języku angielskim amerykańskim i języku angielskim brytyjskim jest taka sama, czyli /ˈɒb.vi.əs.li/. Przykładem tego słowa w zdaniu jest:- She obviously didn’t go to a leatherworker when she had the chance and now she doesn’t have a single unadorned handbag. (Ona oczywiście nie poszła do kaletnika wtedy, kiedy miała szansę i teraz nie ma ani jednej niezdezelowanej torebki.);
– Obviously, Krzysztof was a singer from Poland and not from Argentina as originally thought. (To jest jasne, że Krzysztof był wokalistą z Polski a nie z Argentyny jak początkowo uważano.);
– Everyone obviously enjoyed the cake baked by Bartek because the tray was empty in the morning. (Wszystkim najwyraźniej smakowało ciasto upieczone przez Bartka, ponieważ rano taca była pusta.).Przysłówki nie podlegają odmianie przez czasy, osoby i przypadki, więc nie można przedstawić odmian tego słowa ani jego regularnych bądź nieregularnych form. Oczywiście niektóre przysłówki wyglądają identycznie jak przymiotniki, lecz ‘obviously’ jest w swojej formie tylko przysłówkiem. Niekiedy przysłówki podlegają stopniowaniu, lecz nie ten. Nie może być ‘bardziej’ (more obviously) lub ‘najbardziej’ (most obviously) oczywiście, ponieważ byłoby to nielogiczneJak wcześniej wspomniano słowo ‘obviously’ pochodzi od utworzenia go przez rdzeń ‘obvious’ i końcówkę ‘-ly’. Przymiotnik ‘obvious’ pochodzi z 1580 roku od łacińskiego słowa ‘obvius’ co oznacza ‘co stoi na drodze, łatwo się prezentuje, jest otwarte, odsłonięte, pospolite’. ‘Obvious’ obecnie oznacza ‘łatwo dostrzegalny, rozpoznawalny lub zrozumiały; otwarty na widok lub wiedzę; oczywisty’, natomiast ma również znaczenie pejoratywne i oznacza ‘przewidywalny i pozbawiony subtelności’.Innym znaczeniem tego słowa zamiast ‘oczywiste’ jest: ‘jak wiadomo’, które występuje zawsze na początku zdania:- Obviously, trains in Poland are always delayed. (Jak wiadomo, pociągi w Polsce zawsze mają opóźnienia.)Inne znaczenia to: ‘jasne’, ‘najwyraźniej’, ‘wyraźnie’. Antonimami natomiast do przysłówka ‘obviously’ są: ‘furtively / privately / secretively / secretly’, które w tłumaczeniu znaczą: ‘ukradkiem / prywatnie / skrycie / potajemnie’.Od rdzenia ‘obvious’ utworzony może być również ‘obviousness’, które oznacza ‘oczywistość’, a zatem rzeczownik ten należy do grupy wyrazów spokrewnionych z ‘obviously’. Należy stosować 'obviously’, gdy wyraża się coś, co ma już swój kontekst w zdaniu i jest znane przez słuchacza i mówcę. 'Obviously’ to słowo, którego ludzie używają, gdy są czegoś pewni i są pewni, że jest to jasne dla innych. Kiedy dostajesz prezenty na swoje urodziny, to oczywiście jesteś szczęśliwy. Psy najwyraźniej lubią gonić wiewiórki. Niebo jest oczywiście niebieskie. Ludzie używają tego słowa również, gdy są niemili lub sarkastyczni. W zdaniu słowo ‘obviousy’ zajmuje różne miejsca. Jak wspomniano wcześniej może występować na początku zdania tak jak w:- Obviously, trains in Poland are always delayed. (Jak wiadomo, pociągi w Polsce zawsze mają opóźnienia.) -> należy zwrócić uwagę tutaj na to, że po słówku ‘obviously’ obowiązkowo następuje przecinek, co oznacza że przysłówek ten jest łącznikiem zdań, co w języku angielskim jest określane jako ‘linking phrase’; słowa i zwroty łączące są używane do pokazania związków pomiędzy ideami; mogą być używane do łączenia dwóch lub więcej zdań.; słowa/zwroty łączące mogą być używane do łączenia pomysłów, przeciwstawiania ich sobie lub pokazywania przyczyny czegoś.Jednakże można zastosować ‘obviously’ po rzeczowniku i czasowniku i przed przymiotnikiem tak jak w przykładzie:- She was obviously disgusted. (Ona była oczywiście zniesmaczona.).Słowa tego można również użyć pomiędzy rzeczownikiem a czasownikiem, tak jak w przytoczonym przykładzie:- Everyone obviously enjoyed the cake baked by Bartek because the tray was empty in the morning. (Wszystkim najwyraźniej smakowało ciasto upieczone przez Bartka, ponieważ rano taca była pusta.).
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!