🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Paint the town red

‘Paint the town red’ /peɪnt ðə taʊn rɛd / jest idiomem, czyli taką konstrukcją językową, która nie ma znaczenia dosłownego odnoszącego się choćby do jednego słowa, lecz tłumaczona jako swoista całość nabiera całkiem nowego znaczenia. W takim razie idiom ten nie może być rozumiany jako ‘pomalować miasto na czerwono’ ponieważ wtedy chodziłoby o fizyczne pomalowanie całego danego miasta na kolor czerwony. Idąc tym tropem, nie można też do ‘to paint the town red’ odnosić się jako do ‘zbrukać miasto krwią’, ponieważ występujący tu przymiotnik ‘red’ nie odnosi się do krwi.
‘Paint the town red’ zatem ma inne znaczenie, a mianowicie ‘zaszaleć’, ‘pójść w tango’, ‘zabawić się na całego’ tak jak w przykładzie:- Me and the boys had been painting the town red and in the morning we woke up in the sobering-up station. (Ja i chłopaki zaszaleliśmy na mieście, a rano obudziliśmy się na izbie wytrzeźwień.). Idiomatycznymi wyrażeniami, którymi można by zastąpić ‘to paint the town red’ są:- to lash out = wyraża ‘szaleć’, ale ma również znaczenie pejoratywne, czyli ‘atakować’, ‘ostro krytykować’ kiedy używa się go w konstrukcji ‘to lash out about something’;- to splash out = oznacza ‘zaszaleć’;- to get crazy = także oznacza ‘zaszaleć’;- to go on a splurge = również oznacza ‘zalaszeć’ (jest to idiom potoczny, czyli nie można go używać w mowie oficjalnej).
Zamiast używania formy pełnej ‘to paint the town red’ można użyć formy skróconej o przymiotnik, czyli ‘to paint the town’, która nie ulega zmianie znaczenia. Zatem:- We painted the town yesterday. (Wczoraj zaszaleliśmy na mieście.) oraz- We painted the town red yesterday. – oznaczają to samo, że ‘my’ wczoraj dobrze się bawiliśmy.
Gdy ktoś używa tego idiomu, ma na ogół namyśli bachiczny (bacchanalian /ˌbæk.əˈneɪ.li.ən/) wieczór przepełniony pijackimi gierkami i tańcami, podczas których wszyscy z grupy dobrze się bawili, czyli ‘everybody had a good time’. Można o takiej nocy również powiedzieć, że ludzie ‘go clubbing’, czyli dosłownie ‘chodzą po klubach’.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!