Piłka nożna po angielsku jest tłumaczona jako 'football’ bądź 'soccer’.
'Soccer’ występuje częściej w przypadku języka amerykańskiego. W latach 1968 – 1984 w USA funkcjonowała liga NASL. Skrót ten można rozwinąć jako North American Soccer League. W Australii również preferuje się termin 'soccer’, natomiast na reprezentację narodową fani mówią ’ socceroos’. Słowo 'soccer’ wywodzi się z brytyjskiego angielskiego i nawiązuje do 'football’, dokładniej zaś do pełnej nazwy piłki nożnej, czyli 'association football’.Geneza rozłamu 'football’ i 'soccer’.
Termin 'soccer’ jest jak najbardziej brytyjskiego pochodzenia, choć osoby być może mniej uświadomione, stwierdzą, że wymyślili go Amerykanie. Dla Amerykanów 'football’ jest związany z NFL. By odróżnić amerykański football od dyscypliny, którą organizowała Football Association,
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!
Wystąpił błąd, spróbuj ponownie :(
Udało się! :) Na Twojej skrzynce mailowej znajduje się kod do aktywacji konta
";
musieli siłą rzeczy użyć terminu 'soccer’. W Stanach Zjednoczonych, soccer kojarzył się już z piłką nożną, dlatego postanowiono zostać przy użyciu tego terminu.W Wielkiej Brytanii, piłka nożna określana jest terminem football. Sheffield Football Club to najstarszy klub brytyjski. Swego rodzaju ciekawostką jest to, że najstarszy amerykański klub piłkarski, czyli Oneida, użyła terminu football club, stając się Oneidą FC. Obecnie funkcjonująca liga amerykańska, czyli MLS przyjęła również zwrot soccer, stając się Major League Soccer, natomiast jej bezpośrednie zaplecze, czyli USL, w rozwinięciu nazywa się United Soccer League. Wydawać się może, że Japończycy w wyborze jednego z dwóch terminów przychylają się do terminu soccer, gdyż producent gier Konami wypuszczając na rynek swój produkt o piłce nożnej, określa go jako Pro Evolution Soccer. W Kraju Kwitnącej Wiśni, grę określa się jako Winning Eleven.
Dodaj komentarz jako pierwszy!