Play with fire

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Play with fire, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

Związek frazeologiczny „play with fire” ma swoje praktycznie dosłowne odzwierciedlenie w języku polskim – „igrać z ogniem”. Określa ono zachowania osób, które podejmują nadmierne ryzyko, narażają się na niebezpieczeństwo. Można go także rozumieć dosłownie, jako zabawa z ogniem (w odniesieniu do np. pokazy cyrkowe z użyciem ognia)
Przykłady użycia „play with fire” w zdaniach:
Don’t play with fire. – Nie igraj z ogniem.

People who play with fire must remember that smoke gets in their eyes. – Ludzie, którzy pracują z ogniem muszą pamiętać, że dym będzie wpadał im do oczu.

Children, you must remember not to play with fire. – Dzieci, musicie pamiętać, żeby nie bawić się ogniem.

Dating the boss’s daughter is playing with fire. – Randkowanie z córką szefa, to igranie z ogniem.

She was pl

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!