🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Przedmioty szkolne po angielsku

Przedmioty szkolne po angielsku to nazwy kursów i lekcji, np. Mathematics (BrE: Maths, AmE: Math), Biology, History, ICT/Computing, PE, wraz z różnicami brytyjsko‑amerykańskimi, zasadami pisowni (małe litery, języki wielką) i typowymi kolokacjami: have/take Physics, do a lab, sit/take an exam, timetable/schedule.

Przedmioty szkolne po angielsku z praktycznymi tłumaczeniami i skrótami: Art, Geography, Social studies, R.E./Religion, Computer Science. 30 najpopularniejszych nazw + różnice Science vs Sciences oraz year vs grade.

Plan lekcji bez potknięć: fundamenty zapisu i użycia

Nazwy przedmiotów w angielszczyźnie rządzą się kilkoma żelaznymi regułami. Kiedy je opanujesz, bez wysiłku ułożysz plan lekcji, opiszesz profil klasy i naturalnie powiesz, co było na biologię albo matematykę.

Wielka czy mała litera – kiedy którą stosować?

Większość nazw przedmiotów piszemy małą literą: history, biology, physics, music, geography. Wielką literą zapisujemy nazwy języków oraz przedmiotów od nazw własnych: English, Polish, German, Spanish, French, Latin. Wielką literę stosujemy też, gdy nazwa jest częścią tytułu kursu lub egzaminu: Advanced Mathematics, IB Biology HL, AP Chemistry.

Czy Mathematics i Physics są „liczbą mnogą”, ale gramatycznie pojedyncze?

Tak. Mathematics, physics, economics, linguistics, genetics to rzeczowniki zbiorowe zakończone na -s, ale w szkolnym znaczeniu wymagają czasownika w liczbie pojedynczej: Mathematics is difficult, Physics is my favourite subject. Wyjątek dotyczy znaczeń nauk jako dziedzin lub rezultatów badań – wtedy możliwe są konstrukcje w liczbie mnogiej, lecz w kontekście szkolnym przyjmuj zasadę liczby pojedynczej.

Lesson, class czy subject – jak je odróżnić w praktyce?

Subject to „przedmiot” jako dziedzina (Biology is my favourite subject). Class to „lekcja” lub „zajęcia” (I have math class at 9) oraz „klasa” jako grupa uczniów (Our class is small). Lesson to konkretna jednostka lekcyjna (a 45-minute lesson). Classroom to „sala”. Unikaj tłumaczenia „I have English lesson” w stylu kalki – naturalniejsze jest I have English albo I have an English class.

Timetable czy schedule – jak mówić o planie i godzinach?

W brytyjskim angielskim używamy timetable, w amerykańskim schedule. O dniach używamy on (on Monday), o godzinach at (at 8:00), o zakresie czasowym from… to… (from 8 to 8:45). W Polsce „godzina wychowawcza” to form time/tutor time (BrE) lub homeroom period (AmE).

🧠 Zapamiętaj: Nazwy przedmiotów zwykle występują bez rodzajnika: I have biology today. Rodzajnik pojawia się, gdy doprecyzowujesz: the Biology we did yesterday, the English language exam.

Najczęstsze nazwy – warianty brytyjskie i amerykańskie w jednym miejscu

Poniższa tabela zestawia kluczowe przedmioty z polskiej szkoły z najbliższymi odpowiednikami w wersji brytyjskiej i amerykańskiej, podając skróty i krótkie uwagi użytkowe.

Polski Angielski (BrE) Angielski (AmE) Skrót Uwaga
matematyka Mathematics / Maths Mathematics / Math Maths / Math Czasownik w l.poj.: Mathematics is…
język angielski English English Eng. Wielka litera, bo język
język polski Polish Polish Wielka litera
język niemiecki German German Język = wielka litera
język hiszpański Spanish Spanish Język = wielka litera
biologia Biology Biology Bio Nie „biologies”
chemia Chemistry Chemistry Chem Nie mylić z chemicals
fizyka Physics Physics Liczba pojedyncza gramatycznie
geografia Geography Geography Geog Często łączona z history jako Humanities
historia History History Hist. „A history class” = lekcja historii
wiedza o społeczeństwie Civics Social studies BrE vs AmE różnią się leksyką
przyroda (kl. 4–6) Science Science Gdy grupowo o kierunkach: the sciences
informatyka ICT / Computing Computer Science / IT ICT / CS / IT Nazwy różnią się programem
programowanie Coding / Programming Coding / Computer Programming Moduł w ramach CS
wychowanie fizyczne PE (Physical Education) PE (Physical Education) PE Mówimy: I have PE
plastyka Art Art Fine Arts w starszych klasach
muzyka Music Music Rzeczownik niepoliczalny
technika Design and Technology Shop / Industrial Arts DT BrE: DT, AmE: shop class
przedsiębiorczość Business studies Business Osobno od economics
ekonomia Economics Economics Liczba pojedyncza gramatycznie
religia R.E. (Religious Education) / Religion Religion RE W UK częsty skrót RE
etyka Ethics Ethics Jak economics – l.poj. gramatycznie
WDŻ/edukacja zdrowotna PSHE Health education PSHE BrE: Personal, Social, Health and Economic
godzina wychowawcza Form time / Tutor time Homeroom period Nie jest „subject”, ale bywa w planie
doradztwo zawodowe Careers education Career guidance Spotykane w szkołach średnich
💡 Ciekawostka: W brytyjskim angielskim powszechne jest skracanie przedmiotów: Geog (Geography), Chem (Chemistry), Phys (Physics), Biz (Business). W mowie potocznej nauczyciel bywa nazywany np. the maths teacher, the history teacher.

Praktyczne zwroty: jak naturalnie mówić o lekcjach i ocenach

Dobrze dobrane czasowniki i kolokacje sprawiają, że wypowiedź brzmi jak u native speakera. Poniżej zebrane są najczęstsze wzorce z przykładami i krótkim komentarzem.

Jak powiedzieć, że masz daną lekcję albo wybierasz przedmiot?

W szkole używamy przede wszystkim have/take + subject. Have częściej w BrE i w codziennych wypowiedziach, take częściej w AmE oraz gdy mowa o wyborze kursu.

• I have Biology on Tuesdays.
• She’s taking Computer Science this semester.
• We’ve got PE first period.
• He chose Economics as an elective.

Jak opisać czynności charakterystyczne dla różnych przedmiotów?

Dobierz czasownik do typowej aktywności: w naukach ścisłych „do/conduct” eksperymenty, w humanistyce „write” wypracowania, na geografii „read” mapy.

• We did a lab on acids and bases in Chemistry.
• Students solve equations in Mathematics.
• They write an essay in History.
• In Art, we draw a perspective view.
• In Geography, we read a topographic map.

Jak mówić o planie, jednostkach i salach?

Typowe słówka to period/lesson (jednostka), double lesson (blok 2×45 min), classroom/lab (sala/ pracownia), timetable/schedule (plan), room 203 (sala 203).

• I have a double lesson of Physics today.
• Our chemistry lab is in room 12.
• My timetable is heavy on sciences this year.

Jak poprawnie mówić o sprawdzianach i egzaminach z przedmiotów?

W kontekście brytyjskim mówimy sit/take an exam; w amerykańskim take an exam. Ocena to mark (BrE) lub grade (AmE). Test z konkretnego przedmiotu zwykle przyjmuje dopełniacz: a math test, a biology quiz.

• She’s taking a History exam next week.
• I got a good grade in English.
• We had a pop quiz in Geography.

Czy mówi się science czy sciences – kiedy stosować liczbę mnogą?

Science oznacza „przedmiot przyroda/nauki ścisłe” w ujęciu ogólnym (I like science). Sciences używamy, gdy mówimy o grupie odrębnych dyscyplin lub profilu: She studies the sciences; a timetable heavy in the sciences.

Profil rozszerzony i poziomy – jak nazwać polskie realia?

„Rozszerzenie” opisz jako advanced level/extended level w kontekście programowym, a przy egzaminach użyj formatu właściwego systemowi: for the Matura exam in Mathematics at the extended level; IB HL (Higher Level) / SL (Standard Level); A-level Biology (UK), AP Biology (US). Użyteczne przymiotniki: compulsory (obowiązkowy), elective/optional (fakultatywny), core subject (przedmiot podstawowy).

Najczęstsze błędy Polaków i jak ich unikać

Błędy wynikają z kalki z polskiego albo z mieszania rejestrów. Oto najważniejsze pułapki z szybką korektą.

Czy „I have a PE” jest poprawne?

Nie. PE traktujemy jak nazwę zajęć niepoliczalnych: I have PE, We had PE outside. Rodzajnik pojawia się tylko, gdy doprecyzowujesz typ: a PE class focusing on basketball.

„Chemistry” to to samo co „chemicals”?

Nie. Chemistry to przedmiot/dziedzina, chemicals to substancje chemiczne. Mówimy: I study Chemistry, not I study chemicals.

Czy wszystkie przedmioty piszemy wielką literą?

Nie. Wielką – języki i nazwy własne kursów. Pozostałe – małą: history, biology, geography. Wyjątek: nazwa egzaminu lub oficjalnego programu (A-level History, Advanced Physics).

Class a lesson – czy można wymiennie?

W praktyce szkolnej class bywa synonimem lekcji, ale lesson to bezpieczniejszy termin na jednostkę. Uważaj, bo class to również grupa uczniów: The class is noisy.

Ważna uwaga: Unikaj dodawania the przed nazwami przedmiotów w znaczeniu ogólnym: The Biology is interesting – błędne; poprawnie: Biology is interesting. The pojawia się przy doprecyzowaniu: the biology of plants.

Różnice międzynarodowe: Wielka Brytania, USA i polski kontekst

Różnice dotyczą przede wszystkim nazewnictwa przedmiotów okołospołecznych i technicznych oraz organizacji roku szkolnego.

Jakie warianty nazw są typowe dla UK, a jakie dla USA?

UK: Maths, RE, DT, tutor time, year 9. USA: Math, Social studies, shop class, homeroom, 9th grade. W obu systemach funkcjonują AP/A-levels jako kursy/egzaminy zaawansowane, ale inne są programy i skróty.

Jak przełożyć polskie „WOS”, „WDŻ”, „godzina wychowawcza”?

WOS najlepiej oddaje Civics (BrE) lub Social studies (AmE). WDŻ zwykle wchodzi w zakres PSHE (BrE) lub health education (AmE). Godzina wychowawcza to tutor/form time lub homeroom period.

Year vs grade – jak mówić o klasach?

W UK używamy year (Year 7–13), w USA grade (1st–12th grade). W polskim liceum „klasa 1.” to zwykle Year 10–11 w UK/10th–11th grade w USA – zależnie od ścieżki, więc lepiej podawać wiek niż sztywne ekwiwalenty.

Gotowe zdania i mini-słowniczek kolokacji

Utrwal zwięzłe, często używane połączenia. To one decydują o naturalności wypowiedzi.

  • have/take + subject: have Art, take Computer Science
  • do/conduct an experiment (Chemistry/Physics lab)
  • solve equations/word problems (Maths/Math)
  • write an essay/source analysis (History)
  • draw a diagram/label a map (Geography)
  • sit/take an exam, pass/fail an exam, get a mark/grade
  • compulsory/core subjects vs elective/optional subjects
  • double lesson, first/second period, homeroom/tutor time

Najczęściej zadawane pytania

Czy mówi się Maths czy Math i gdzie?

Maths dominuje w brytyjskim angielskim, Math w amerykańskim. W pismach formalnych pełna nazwa to Mathematics (z czasownikiem w liczbie pojedynczej).

Science czy Sciences – którą formę wybrać do planu lekcji?

Do pojedynczego przedmiotu w planie wybierz Science. Sciences używaj, gdy mówisz o grupie kierunków (profile, ścieżki): She’s into the sciences.

Czy „English lesson” brzmi naturalnie?

Poprawnie, ale potoczniej i częściej mówi się I have English albo an English class. Lesson częściej pojawia się w kontekście planowania lub materiałów dydaktycznych (lesson plan).

Jak nazwać „rozszerzoną” matematykę na maturze?

Najbezpieczniej: the Matura exam in Mathematics at the extended level. W porównaniach międzynarodowych można użyć advanced level Mathematics (ostrożnie z ekwiwalencją do A-level/IB/AP).

Mity i fakty o nazwach przedmiotów

MIT:

Przedmioty zawsze pisze się wielką literą, tak jak w planie lekcji.

FAKT:

Małą literą piszemy większość przedmiotów; wielką – języki i nazwy własne kursów/egzaminów.

MIT:

W zdaniu musi być rodzajnik: The Biology is my favourite subject.

FAKT:

Bez rodzajnika: Biology is my favourite subject. Rodzajnik stosujemy przy doprecyzowaniu.

MIT:

Chemistry to to samo co chemicals – można używać zamiennie.

FAKT:

Chemistry to przedmiot/dziedzina; chemicals to substancje chemiczne. To różne słowa.

„Mapa do tornistra słówek” – szybkie punkty orientacyjne

  • Mała litera dla większości przedmiotów; wielka dla języków i nazw własnych kursów
  • Mathematics, physics, economics – zapis z -s, ale czasownik w liczbie pojedynczej
  • Subject (dziedzina) ≠ class/lesson (zajęcia/jednostka); classroom/lab to sala/pracownia
  • BrE vs AmE: timetable/schedule, Maths/Math, RE/Religion, DT/shop class, year/grade
  • Typowe kolokacje: have/take + subject, do a lab, write an essay, solve equations
  • Bez rodzajnika przy nazwach przedmiotów w znaczeniu ogólnym
  • Geografia i historia często jako humanities; science vs the sciences zależnie od kontekstu
  • WOS = Civics/Social studies; WDŻ = PSHE/health education; godzina wychowawcza = tutor time/homeroom

Pytania do przemyślenia:

  • Które kolokacje z Twoich ulubionych przedmiotów możesz od razu wpleść w opis tygodnia?
  • Jak przetłumaczysz profil klasy i poziomy egzaminów tak, by zrozumiał je nauczyciel z Wielkiej Brytanii lub USA?
  • W których kontekstach będziesz konsekwentnie wybierać wariant brytyjski, a w których amerykański?

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!