Put up with
Zwrot „put up with” jest czasownikiem frazalnym. W tłumaczeniu na język polski oznacza:
wytrzymywać z kimś/czymś
cierpliwie znosić kogoś/coś
tolerować kogoś/coś ciężkiego
Przykłady użycia „put up with” w zdaniach:
I can put up with the house being messy, but I hate it if it’s not clean. – Mogę znieść bałagan w domu, ale nienawidzę, kiedy nie jest czysto.
I don’t know how she puts up with his constant complaining. – Nie wiem jak ona wytrzymuje z jego ciągłym narzekaniem.
My friend has to put up with her behaviour. – Mój znajomy musi znosić jej zachowanie.
You don’t have to put up with this kind of behaviour. You should call the police. – Nie musisz znosić takiego zachowania. Powinieneś zadzwonić na policję.
Good luck finding another man who’ll put up with you. – Powodzenia w szukaniu mężczyzny, który z tobą wytrzyma.
I put up with Tom only because he was your friend. – Znosiłam Toma tylko dlatego, że był twoim przyjacielem.
How can they put up with all these inconveniences? – Jak oni mogą wytrzymywać z tymi wszystkimi niedogodnościami?
I can’t put up with your behaviour anymore! I’m leavinng right now! – Nie mogę znieść twojego zachowania! Wychodzę w tej chwili!
How has Jan put up with him for so long? – Jakim sposobem Jan tak długo z nim wytrzymywał?
How long are you going to put up with this? – Jak długo zamierzasz z tym wytrzymywać?
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!