Quantity
Zamień czytanie na oglądanie!
‘Quantity’ /ˈkwɒn.tə.ti/ to w zależności od tłumaczenia rzeczownik policzalny i jednocześnie rzeczownik niepoliczalny; można to słowo tłumaczyć jako: ‘ilość lub liczba czegoś, zwłaszcza tego, co można zmierzyć’, czyli innymi słowy to ‘ilość / wielkość / dawka’ – należy jednak rozumieć, że ta ilość jest zmierzona, jak na przykład przy określaniu dawki leku, zawsze jest ona mierzona względem wieku, wagi i płci pacjenta; czyli nie jest to jakaś nieokreślna ilość preparatu. Rzeczownik ten jest niepoliczalny w tłumaczeniu go jako ‘ilość’ jak w przykładzie:- Lately we tend to marvel at the quantity of dolls produced and not pay attention to their quality. (Ostatnimi czasy mamy tendencję do zachwycania się ilością wyprodukowanych lalek, a nie przykuwamy uwagi do ich jakości.).‘Quantity’ zostało pierwszy raz użyte wczesnym XIV wiekiem jako ‘quantite’ co oznaczało ‘ilość, wielkość, bycie tak bardzo w miarze lub zakresie’ i pochodziło z języka starofrancuskiego ‘quantite / cantite’ i bezpośrednio od łacińskiego ‘quantitatem’, które oznaczały ‘względna wielkość lub zakres’. Natomiast od późnego XIV wieku używano tego słowa w znaczeniu ‘to, co ma ilość, konkretna ilość’.Ze słowem ‘quantity’ związane są pewne skróty i są to ‘qty’ lub ‘qty.’ (drugi przykład zawiera w sobie kropkę’. Liczba mnoga od słowa ‘quantity’ to ‘quantities’, natomiast synonimicznym wyrażeniem jest ‘the amount of’ lub ‘the numer of’, które niekiedy mają inne znaczenie. Podstawową różnicą jest to, że używamy 'the amount of’ z rzeczownikami niepoliczalnymi, natomiast 'the number of
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!