Ogólna charakterystyka trybów warunkowych w języku angielskim:
W języku anielskim istnieją trzy okresy warunkowe: zerowy, pierwszy, drugi i trzeci.
Zerowego trybu warunkowego – zero conditional używamy, gdy chcemy powiedzieć o ogólnych faktach i rzeczach, które na sto procent się wydarzą.
Pierwszego trybu warunkowego – first conditinal używamy, gdy chcemy powiedzieć o rzeczach, o których nie mamy całkowitej pewności, że się wydarzą.
Drugiego trybu warunkowego – second conditional używamy, gdy chcemy powiedzieć o sytuacjach, które prawdopodobnie się nie zdarzą. Jest to tak zwane gdybanie.
Trzeciego trybu warunkowego – third conditional używamy, gdy mówimy o hipotetycznych wydarzeniach, które nigdy się nie zdarzą.
Tworzenie drugiego trybu warunkowego
Schemat: If + past simple + would + verb
Przykład: If I had a parrot, I would name her Elena. – Gdybym miała papugę, nazwałabym ją Elena.
Przykłady zdań z użyciem drugiego i trzeciego trybu warunkowego w języku angielskim:
– If my mom had agreed to let me adopt the two little dogs I saw at the shelter when I was there last week, I would have named them Claus and Elijah, and I would have loved them very much, which I would have shown them all the time. – Gdyby moja mama zgodziła się, żebym adoptowała dwa małe pieski, które widziałam w schronisku, kiedy byłam tam w zeszłym tygodniu, nazwałabym je Claus i Elijah, i bardzo bym je kochała, co okazywałabym im przez cały czas.
– If Karolina got a new car as a birthday present, she could drive me to work in it every day. It would save me a lot of time and I could eat breakfast slower, which would be good for my health. – Gdyby Karolina dostała w prezencie na urodziny nowy samochód, mogłaby codziennie wozić mnie nim do pracy. Dzięki temu zaoszczędziłabym wiele czasu i mogłabym wolniej jeść śniadanie, co byłoby korzystne dla mojego zdrowia.
– If I won the contest held by our King Clarkson, I would become a queen – Prince Maxon’s wife – and change the kingdom for the better. – Gdybym wygrała konkurs organizowany przez naszego króla Clarksona zostałabym królową – żoną księcia Maxona i zmieniłabym królestwo na lepsze.
– If I won the lottery I would buy a huge house that I would renovate according to my dreams: an expensive black car, new clothes. I would hire servants to clean my house and serve me, and if I had any money left I would give it to children with cancer. – Gdybym wygrała na loterii kupiłabym ogromny dom, który wyremontowałabym według własnych marzeń: drogie, czarne auto, nowe ubrania. Zatrudniłabym służbę, która sprzątałaby mój dom i usługiwała mi, a jeśli zostałoby mi trochę pieniędzy oddałabym je dla dzieci chorych na nowotwór.
– If I could gift my uncle anything I wanted, I would buy him a gold watch with diamonds and tickets for the trip to New York he always dreamed of. – Gdybym mogła podarować mojemu wujkowi co tylko chcę, kupiłabym mu złoty zegarek z brylantami oraz bilety na wycieczkę do Nowego Jorku, o której zawsze marzył.
– If I had more time, I would read more interesting books, watch more movies and TV series and visit my family in Krakow more often, which I haven’t seen for a long time. – Gdybym miała więcej czasu, czytałabym więcej ciekawych książek, oglądałabym więcej filmów i seriali oraz częściej odwiedzałabym moją rodzinę w Krakowie, której dawno nie widziałam.
– If I were less prone to weight gain, I would eat cookies, cakes, candy and ice cream every day and eat two dinners in one day because I love food and I’m afraid I won’t have enough life to try every dish in the world. – Gdybym miała mniejsze skłonności do tycia, jadłabym ciastka, ciasta, cukierki i lody codziennie oraz jadłabym dwa obiady jednego dnia, ponieważ uwielbiam jedzenie i obawiam się, że nie starczy mi życia, żeby spróbować każdego dania świata.
– If my sister let me participate in conversations with her friends and gossip with them about the boys at school, I would be very grateful to her because I don’t have many friends to talk to. – Gdyby moja siostra pozwoliła mi uczestniczyć w rozmowach z jej przyjaciółkami i razem z nimi plotkować o chłopakach ze szkoły, byłabym jej bardzo wdzięczna, ponieważ nie mam wielu znajomych, z którymi mogłabym rozmawiać.
– The first question the teacher asks the pupils when they return to school after the holidays is: what would you do if you could change one thing about yourself? The answers of the fifth-graders are, as usual, very interesting. Patrick says that if he were taller, he would become the most famous basketball player in the world and the best clubs in the American league would fight for him to sign with them. Dominika confides that if only she wasn’t in a wheelchair, she would become a beautiful ballerina full of grace, dancing on stage in the spotlight like an ethereal butterfly. Christopher confessed to the class that if he could become an adult in an instant, he would never eat broccoli, Brussels sprouts, asparagus, lettuce or any vegetable at all. At the very end we hear from Aurelka who, with her eyes fixed on the desk, whispers that if she were an angel, she would live among the clouds and make sure that it only rains on the flowers, letting them grow, and not on the stray dogs and cats that she sees so much of in the park. – Pierwszym pytaniem, jakie pani nauczycielka zadaje uczniom po powrocie do szkoły po wakacjach jest: co byś zrobił, gdybyś mógł zmienić w sobie jedną dowolną rzecz? Odpowiedzi piątoklasistów są, jak zwykle, bardzo ciekawe. Patryk mówi, że gdyby był wyższy, zostałby najsławniejszym na świecie zawodnikiem koszykówki, a najlepsze kluby amerykańskiej ligi walczyłyby o to, aby podpisał z nimi kontrakt. Dominika zwierza się, że gdyby tylko nie poruszała się na wózku inwalidzkim, zostałaby piękną baletnicą pełną wdzięku, tańczącą na scenie w świetle reflektorów niczym zwiewny motyl. Krzysztof wyznał klasie, że gdyby mógł w jednej chwili stać się dorosły, już nigdy nie zjadłby brokuła, brukselki, szparagów, sałaty, ani w ogóle żadnych warzyw. Na sam koniec odzywa się Aurelka, która wbijając wzrok w ławkę szepcze, że gdyby była aniołkiem, zamieszkałaby wśród obłoków i pilnowałaby, by deszcz padał jedynie na kwiaty, pozwalając im rosnąć, a nie na bezdomne psy i koty, których tak wiele widuje w parku.
– If my little sister was more motivated to enter different competitions, I would be motivated too, so I would win prizes and probably be more confident. – Gdyby moja młodsza siostra była bardziej zmotywowana do brania udziału w różnych konkursach, ja również byłabym zmotywowana, dzięki czemu wygrywałabym nagrody i prawdopodobnie byłabym bardziej pewna siebie.
– If my Polish teacher, Mrs. Behemot, was more understanding and didn’t yell at us for not learning from lesson to lesson and writing poorly on unannounced papers, I would probably like her a little more and have more desire to learn. – Gdyby moja nauczycielka języka polskiego, pani Behemot, była bardziej wyrozumiała i nie krzyczała na nas za to, że nie uczymy się z lekcji na lekcję i słabo piszemy niezapowiedziane kartkówki, pewnie lubiłabym ja trochę bardziej i miałabym większe chęci do nauki.
– If the actor who starred in the most popular teen series, Vampire Diaries, had agreed to play the character of Claus instead of Damon, this series would definitely not be as good and would not have as many fans. – Gdyby aktor, który zagrał w najpopularniejszym serialu
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!
Wystąpił błąd, spróbuj ponownie :(
Udało się! :) Na Twojej skrzynce mailowej znajduje się kod do aktywacji konta
";
dla młodzieży, Pamiętnikach wampirów, zgodził się na zagranie postaci Clausa, zamiast Damona, ten serial na pewno nie byłby tak dobry i nie posiadałby tylu fanów.
– If Harry hadn’t received the letter from the secret school of magic, he wouldn’t have met his best friends, Hermione and Ron and Hagrid, and he wouldn’t have become one of the players on the school sports team or received a hand-sewn sweater for Christmas by his friend’s mom. – Gdyby Harry nie odebrał listu z tajemnej szkoły magii, nie poznałby swoich najlepszych przyjaciół, Hermiony i Rona oraz Hagrida, i nie zostałby jednym z zawodników szkolnej drużyny sportowej, ani nie dostałby na święta ręcznie szytego swetra przez mamę jego przyjaciela.
– I sit still warming myself by the kitchen fireplace casting flickering reddish shadows on the walls of the room, and listening to the mournful wail of the wind as it stirs the grasses on the moor, turning them into a rippling sea, I reflect on the fact that if I were richer, if I were better off, if I had a better position in society and connections, I would now be sitting in some fine drawing room with silk curtains on the walls and gold chandeliers, not in a dark shack in the middle of nowhere. – Siedzę nieruchomo grzejąc się przy kuchennym kominku rzucającym migotliwe czerwonawe cienie na ściany pomieszczenia i słuchając żałosnego zawodzenia wiatru, który mierzwi trawy na wrzosowisku, zamieniając je w falujące morze, rozmyślam nad tym, że gdybym była bogatsza, lepiej sytuowana, gdybym miała lepszą pozycję w towarzystwie i koneksje, siedziałabym teraz w jakimś wytwornym salonie, z jedwabnymi kotarami na ścianach i złotymi żyrandolami, a nie w ciemnej chacie na pustkowiu.
– When I finally took in the night, sunk into the cool, flower-scented bedding in the guest bedroom of my uncle’s house, I dreamed hundreds of colorful dreams that showed me what the world would be like if only it were completely different. I saw that if the sun were green, the sea would turn a deep, dark brown, making it like an ocean of blood, and if the forests were inhabited by laughing creatures with flowers in their hair, mortals would be lost among the trees every day, deceived by their sweet laughter. And if the dark green grasses kept their color even on the darkest inked night, young maidens would sneak out of their huts to beg their ancestors for wisdom in choosing a husband in the hour of the spirits. – Kiedy zająłem wreszcie w nocy, zatopiony w chłodnej, pachnącej kwiatami pościeli w sypialni gościnnej domu mojego wuja, przyśniły mi się setki kolorowych snów, które ukazały mi, jak wyglądałby świat, gdyby tylko był zupełnie inny. Ujrzałem, że gdyby słońce było zielone, to morze przybierałoby głęboką, ciemnobrązową barwę, upodabniając je do oceanu krwi, a gdyby w lasach mieszkały roześmiane istoty z kwiatami we włosach, to śmiertelnicy codziennie gubiliby się wśród drzew, zwodzeni ich słodkim śmiechem. Gdyby zaś ciemnozielone trawy zachowywały swoją barwę także w najciemniejszą, atramentową noc, młode panny wymykałyby się ze swoich chat, by w godzinie duchów błagać przodków o mądrość w wyborze męża.
– As I walk down the sterile white hospital corridors, I can’t control the trembling of my hands, unsure of what I’ll wonder what condition my best friend, who has just been in a serious car accident, will turn out to be in. At the same time, I barely manage to hold back the bitter tears that come to my eyes at the thought that if I knew how to drive, he wouldn’t be lying unconscious right now, fighting for his life, because I would have driven him back to his apartment, I wouldn’t have let him drive after drinking beer at my birthday party. – Kiedy idę sterylnie białymi szpitalnymi korytarzami, nie mogę opanować drżenia dłoni, niepewny co zastanę, w jakim stanie okaże się mój najlepszy przyjaciel, który właśnie miał poważny wypadek samochodowy. Jednocześnie ledwie udaje mi się powstrzymywać gorzkie łzy, które napływają mi do oczu na myśl, że gdybym umiał prowadzić samochód, on nie leżałby teraz nieprzytomny, walczący o życie, ponieważ odwiózłbym go do jego mieszkania, nie pozwoliłbym mu prowadzić po wypiciu piwa na mojej imprezie urodzinowej.
– If my mom got her friend the gift of a spa visit, she could finally relax, unwind, and forget about her problems finding the apartment she’s been looking for for several weeks now. – Gdyby moja mama dostała od swojej przyjaciółki prezent w postaci wizyty w SPA, mogłaby się wreszcie zrelaksować, odpocząć i zapomnieć o swoich problemach ze znalezieniem mieszkania, którego szuka już od kilku tygodni.
– If school started on Tuesdays instead of Mondays, life would be more enjoyable because the weekend would be one day longer so I could rest more or study for exams. – Gdyby lekcje w szkole zaczynały się nie w poniedziałki, a we wtorki, życie byłoby przyjemniejsze, ponieważ weekend byłby dłuższy o jeden dzień, dzięki czemu mogłabym więcej odpoczywać lub uczyć się do egzaminów.
– If Agatha agreed to let me stay with her, I could work at a nearby bakery and I would bring her fresh bread for breakfast every morning and clean her apartment as a thank you for letting me live with her for free. – Gdyby Agata zgodziła się, żebym u niej zamieszkała, mogłabym pracować w pobliskiej piekarni i przynosiłabym jej codziennie rano świeże pieczywo na śniadanie i sprzątałabym jej mieszkanie w ramach podziękowania za to, że mogę mieszkać u niej za darmo.
– If Basia had learned to play the violin, she could have performed at the Christmas concert at school, which would have made the concert very interesting since there is no one in the orchestra who plays the violin: there are three people who play the transverse flute, one who plays the drum, one who plays the piano and five who play the clarinet. – Gdyby Basia nauczyła się grać na skrzypcach, mogłaby wystąpić na świątecznym koncercie w szkole, co bardzo urozmaiciłoby koncert, ponieważ w orkiestrze nie ma nikogo kto grałby na skrzypcach: są trzy osoby grające na flecie poprzecznym, jedna grająca na bębnie, jedna, która gra na pianinie oraz pięć grających na klarnecie.
– If Elaine wrote a book about elves looking for a home and befriending humans, she would be the most popular author in the world, because I think she has a great talent for writing that she doesn’t use because she prefers to spend her time in other ways. – Gdyby Elaine napisała książkę o elfach, które poszukują domu i przyjaźnią się z ludźmi, zostałaby najpopularniejszą autorką na świecie, ponieważ uważam, że ma ogromny talent pisarski, z którego nie korzysta, ponieważ woli inaczej spędzać czas.
– If Dominika had done more math activities involving fractions, she would have performed better on the test and would have been able to solve math tasks in class more quickly, which would have increased her confidence and made her more eager to learn math. – Gdyby Dominika robiła więcej zadań z matematyki, dotyczących działań na ułamkach, lepiej poradziłaby sobie na sprawdzianie i umiałaby szybciej rozwiązywać zadania matematyczne na lekcji, dzięki czemu wzrosłaby jej pewność siebie i chętniej uczyłaby się matematyki.
– If Joan were awarded the school’s Order of Friendship, she would wear a crown of artificial flowers for a week, which symbolizes a person who has many friends. – Gdyby Joanna została odznaczona szkolnym orderem przyjaźni, przez tydzień nosiłaby koronę ze sztucznych kwiatów, która symbolizuje osobę, która ma wielu przyjaciół.
Dodaj komentarz jako pierwszy!