See red

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: See red, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

‘Widzieć na czerwono’ to niekoniecznie poprawne tłumaczenie idiomu ‘see red’. Natomiast poprawne tłumaczenie to ‘wpaść w furię’, 'być pełnym/pełną gniewu’. W idiomie tym czasownik ‘to see’ podlega koniugacji, ‘red’ natomiast nie ulega zmianom, tak jak w zdaniu: ‘When she noticed the dirty dishes, she saw red.’ (Wpadła w furię, kiedy zauważyła brudne naczynia.). Wyrażenie to może być użyte dowolnie w zdaniu jak:- She sees red when you ignore her. (Ona się wścieka, kiedy ją ignorujesz.)
– When you ignore her, she sees red. (Kiedy ją ignorujesz, ona wpada w furię.)Zamiennikami zamiast ‘see red’ są: ‘to lose ones temper’ (stracić panowanie), ‘to explode’ i ‘to erupt’ (wybuchnąć), ‘to lose one’s patience’ (stracić cierpliwość), ‘to fly off th

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!