🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Spicy

Kiedy coś jest ‘pikantne’?‘Spicy’ /spaɪ.si/ to przymiotnik na ogół odnoszący się do jedzenia, ponieważ w znaczeniu ‘pikantny, ostry’ może się odnosić do curry, papryczki chili lub innego dobrze przyprawionego dania:- I like spicy food. (Ja lubię ostre jedzenie.). 
– ‘Spicy’ może być: chicken (kurczak), oil (olej), condiment (przyprawa), chutnej (sos chutney), chorizo (kiełbasa chorizo), beef (wołowina), bean (fasola), aroma (aromat), Mexican/Chinese food (meksykańskie/chińskie jedzenie) -> co do ostatniego zastosowania, odnosi się to do kuchni danej narodowości. 
– Jako przymiotnik oznacza on również ‘korzenny’ smak lub zapach, co już ma swoje zastosowanie przy ciastach lub ziołach: This new wine is spicy. (To nowe wino jest korzenne.). 
– Jest to również przymiotnik odnoszący się do ‘nieprzyzwoitości’ żartu (spicy joke) czy noweli/opowieści (spicy novel), gdy coś jest ‘ekscytujące i interesujące, zwłaszcza z powodu bycia szokującym lub poruszania spraw seksualnych’: This novel by Bianka Lipińska is too spicy for me. (Ta książka Bianki Lipińskiej jest dla mnie zbyt pikantna.) -> czyli zawiera zbyt ‘spicy details’.Rzeczownikiem od ‘spicy’ jest ‘spiciness /ˈspaɪ.si.nəs/, które powstaje od zamiany samogłoski ‘-y’ na ‘-i’ i dodaniu przyrostka ‘-ness’. ‘Spiciness’ oznacza ‘ostrość, pikantność, nieprzyzwoitość’. Natomiast samo ‘spicing’ odnosi się do ‘dodawania pikanterii’ lub do ‘przyprawiania’ (terminologia kulinarna). Istnieją kolokacje z rzeczownikami i ‘spice’:- spice trade -> handel przyprawami;
– spice Island -> wyspa z przyprawami;
– spice mixture / spice blend -> mieszanka przypraw (co ma swój synonim w ‘zest’);
– spice grinder -> młynek do przypraw;
– spice cabinet -> szafka z przyprawami;
– spice bag -> torebka z przyprawami;
– Spice Girls -> to nie ‘dziewczyny z przyprawami’ lecz nazwa zespołu muzycznego.
–  UWAGA: ‘spice rub’ nie jest rzeczownikiem lecz oznacza ‘pocierać przyprawami’.
Natomiast kolokacje ‘czasownik + spice’ są następujące:
– to add spice -> czyli ‘dodać pikanterii’, ‘dodać przyprawy’;
– to use spices -> oznacza ‘wykorzystać przyprawy’.Istnieje również czasownik ‘to spice’ oznaczający ‘dodać pikanterii’, jeśli chodzi o sytuację lub ‘przyprawić’ na przykład zupę.
Samo słowo ‘spice’ jest rzeczownikiem o znaczeniu:- przyprawy korzennej,
– pikanterii (znów w przypadku sytuacji lub książki),
– syntetycznej marihuany (rodzaj dopalacza). 
– Jeśli natomiast stricte chcemy odnieść się do ‘przypraw’ w ogólnym znaczeniu tego słowa, należy użyć rzeczownika w liczbie mnogiej ‘spices’ (przyprawy) -> czego synonimem jest ‘seasonings’. Natomiast ‘five-spice powder’ to ‘przyprawa pięciu smaków’. Już ‘spiced’ natomiast to ‘przyprawiony’ lub 'korzenny’ i również odnosi się do kulinariów. (odnosząc się do przykładu z winem, to właśnie wino można nazwać jako korzenne lub ‘z korzeniami’ co oznacza ‘spiced wine’).
Odnosząc się do czasownika można:
– to spice with something -> przyprawić czymś (potrawę);
– to spice something up -> przyprawić coś (o daniu) lub ‘podkręcić coś’ (czyli uatrakcyjnić).Istnieje też idiom ‘sugar and spice’ i jeśli opisujesz kogoś, zwłaszcza kobietę lub dziewczynę, jako ‘sugar and spice’, masz na myśli, że ta osoba zachowuje się w miły i przyjazny sposób, czyli na tłumaczenie w języku polskim to ‘sama słodycz’. Kolejnym idiomatyzmem jest ‘variety is the spice of life’, które mówi się, aby podkreślić, że robienie wielu różnych rzeczy lub częste zmienianie tego, co się robi, czyni życie interesującym. ‘Variety is the spice of life’ może mieć swój odpowiednik w polskim, brzmiący: ‘różnorodność nadaje życiu smak’ lub ‘różnorodność jest przyprawą życia’.Na sam koniec przyjrzyjmy się temu, kiedy 'spicy’ zostało użyte po raz pierwszy. Określa się, że jest to rok 1560, a sam przymiotnik pochodzi od rzeczownika ‘spice’, które początkowo było używane w stosunku do kwiatów, bryzy (zapachów), Od 1640 roku ‘spicy’ jest synonimem do ‘racy’ lub ‘salacious’, co oznacza ‘pikantny’ i ‘lubieżny’. To drugie znaczenie (lubieżny) zostało zastosowane pierwszy raz w 1844 roku.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!