🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

Stir

„Stir” tłumaczymy z języka angielskiego na język polski jako „zamieszać”, „wymieszać” (np. łyżką w zupie, herbacie.) lub poruszyć, poruszać (np. Emocje).

Najpopularniejszym synonimem czasownika „stir” jest „ferhoodle”.

Odmiana wyrazu „stir”:

– Infinitive – to stir
– Simple past – stirred
– Participle past – stirred
– Gerund – stirring
Przykładowe zdania:

– Jedyne co możesz zrobić to zamieszać łyżką w zupie. – All you can do is stir the soup with a spoon.
– Od czasu do czasu musisz zamieszać łyżką w zupie, aby składniki nie przywarły do dna garnka. – You need to stir the soup with a spoon from time to time so that the ingredients do not stick to the bottom of the pot.
– Miałeś zamieszać łyżką w zupie, a ty znowu o tym zapomniałeś! – You were supposed to stir the soup with a spoon, and you forgot it again!
– Znowu zapomniałam wymieszać potrawkę z kurczaka z warzywami i potrawa przypaliła się do dna patelni. – I forgot to stir the chicken stew with the vegetables again and it burned to the bottom of the pan.
– Co miałeś na myśli, mówiąc, że mam co jakiś czas zamieszać łyżką w zupie? – What did you mean, I have to stir a spoon in my soup every now and then?
– Postanowiłem zamieszać w zupie łyżką, która znajdowała się obok garnka. Nie wiedziałem jednak, że łyżka ta była wcześniej używana do podawania karmy psu! – I decided to stir the soup with the spoon that was next to the pot. However, what I did not know was that this spoon was previously used to feed a dog!
– Dodałem cukru do twojej herbaty, musisz tylko zamieszać łyżeczką i będzie gotowa do wypicia! – I added sugar to your tea, you just need to stir the spoon and it will be ready to drink!
– Najpierw musisz wsypać lekarstwo do zimnej wody, a następnie zamieszać łyżką, tak, że tabletka rozpuściła się. Dopiero wtedy możesz je wypić! – First you need to put the medicine into the cold water and then stir it with a spoon until the tablet dissolves. Only then can you drink them!
– Do koktajlu musisz na końcu dodać cukier, zamieszać jeszcze raz łyżką i dopiero wtedy podać do wypicia gościom! – Finally, you need to add sugar to the coctail, stir it again with a spoon and then serve it to your guests to drink!
– Dodałem miodu do herbaty mojej cioci i zamieszałem. Nie wiedziałem jednak, że dawno niewidziana ciocia ma alergię na miód! – I put honey in my aunt’s tea and stirred it. However, I did not know that my aunt, whom I had not seen for a long time, was allergic to honey!
– Zamieszałem łyżką w gotującym się mleku! – I stirred the boiling milk with a spoon!
– Cały czas mieszałem gotujące się mleko, aby nie przypaliło się. – I was stirring the boiling milk all the time to prevent it from burning.
– Powinieneś mieszać budyń tak długo aż zacznie się gotować! – You should keep stirring the pudding until it starts to boil!
– Następnym razem zamieszaj od czasu do czasu łyżką w tej gotującej się zupie! – Next time, stir from time to time with a spoon in this cooking soup!
– Następnie, ty musisz zamieszać łyżką w gotującej się owsiance! – Then, you need to stir a spoon in a boiling porridge!
– Jeżeli nie zamieszałeś zupy, gdy zaczynała wrzeć niemalże na pewno przypaliła się ona do dna garnka. – If you didn’t stir the soup when it started to boil, it almost certainly burned to the bottom of the pot.
– Mieszanie łyżką w gotującym się mleku to naprawdę nie jest szalenie ciężkie zadanie! – Stirring the boiling milk with a spoon really isn’t an insanely difficult task!
– Prosiłem cię o przypilnowanie gotującego się rosołu i mieszanie go raz na piętnaście minut. – I asked you to keep an eye on the broth boiling and stir it once every fifteen minutes.
– Mieszanie łyżką w zupie widocznie jest dla ciebie za trudnym zadaniem! – Stirring with a spoon in a soup apparently is too difficult for you!
– Dlaczego nie mieszałeś mojej zupy? Zrobiłeś to z zemsty, że nie pożyczyłem ci telefonu komórkowego? – Why didn’t you stir my soup? You did it out of revenge for not lending you a cell phone?
– Powinieneś zamieszać łyżeczką, wtedy ksylitol rozpuści się! – You should stir it with a teaspoon, then the xylitol will dissolve!
– Ten film budzi we mnie skrajne emocje. – This film stires extreme emotions in me.
– Dlaczego w takich chwilach zawsze wzbudzam negatywne emocje? – Why do I always stir negative emotions at such times?
– Na pogrzebie obudziły się w nim negatywne emocje. – Negative emotions stirred in him at the funeral.
– Jak mogę wzbudzić w ludziach pozytywne emocje? – How can I stir positive emotions in people?
– Budziłeś w niej skrajne emocje. – You stirred extreme emotions in her.
– Znowu obudziłeś w niej bestię. – You stirred the beast in her again.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!