Take it easy

Omawiane zagadnienie jest to prosty związek frazeologiczny – „take it easy”. Zaczynając można by było spróbować przetłumaczyć go w dosłowny sposób. Samo „take it” znaczy po prostu – „weź to”; natomiast przymiotnik „easy” określać będzie coś prostego, łatwego. Podsumowując wyrażenie to można przetłumaczyć jako „weź to łatwo” i nie będzie to żadnego rodzaju błąd, ponieważ właściwe tłumaczenie nie odbiega sensem bardzo od tego dosłownego, ale o tym zaraz. Mika, artysta i wokalista w jedną ze swoich najsławniejszych piosenek zatytułował właśnie tym wyrażeniem. Piosenka o tytule „Relax, Take it Easy” opowiada o tym by nie przejmować się i nie martwić tym, co dzieje się w życiu. Nie dość, że sama piosenka nosi taki tytuł, to i w utworze, a głównie w refrenie można usłyszeć notoryczne powtarzanie tego wyrażenia.
Przejdźmy do kolejnego z muzycznych przykładów. Piosenka autorstwa Bobby’ego McFerrina o tytule „Don’t Worry, Be Happy” właściwie nie zawiera omawianego przez nas wyrażenia, ale bardzo dobrze może objaśnić nam jego użycie i pomóc w tłumaczeniu. Tytuł piosenki dosłownie oznacza „Nie martw się, bądź szczęśliwy”. Podobnie jak w przypadku tej pierwszej ta również daje nam mocno nostalgiczną atmosferę i tak samo jak wcześniejsza odwołuje się do tego, by zostawić wszystkie troski za sobą. Całe nasze omawiane wyrażenie również mocno odwołuje się do takiego klimatu i znaczy dokładnie „weź to na spokojnie”, lub po prostu „wyluzuj”. Używa się go, by powiedzieć komuś by przesta�
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!