What goes around comes around

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: What goes around comes around, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

„What goes around comes around” jest angielskim przysłowiem. Jeśli chcielibyśmy przetłumaczyć je na język polski, zachowując przesłanie (nie tłumacząc go dosłownie), możemy je przedstawić za pomocą polskich odpowiedników:- „jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie”,
– „jak ty komu, tak on tobie”,
– „historia lubi się powtarzać „,
– „to co odchodzi, też przychodzi”,
– „nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe”,
– „jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz”,
– „jakie ziarno, taki plon”,
– „co przychodzi, to odchodzi”,Ogółem mówi ono o tym, żeby nie robić komuś czegoś złego, bo wszystko co zrobimy, wraca do nas prędzej czy później (tak zwane „karma wraca”).Przykłady użyci

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!