What time is it
„Która godzina?”, „która jest godzina?” i tym podobne to bardzo popularne pytania, które możemy usłyszeć w codziennych rozmowach. A jak zapytać i, co ważniejsze, odpowiedzieć po angielsku na ten wiecznie nurtujący nas dylemat bez bariery językowej?Zapamiętaj!
Która jest godzina? = What time is it?
Obydwie wersje są swoim odbiciem lustrzanym w dwóch językach – stosuje się je tak samo i w tych samych sytuacjach. Zarówno pierwsza, jak i druga wypowiedź nie ma swoich zamienników, nie zapytamy przecież „Jak późno jest?”, jak na przykład w języku niemieckim. Oznacza to, że tak naprawdę to jedyne zdanie do nauczenia się przy pytaniu o godzinę.Przykłady użycia:
a. Excuse me, what time is it?
Przepraszam, która jest godzina?b. When they asked him what time it was, he blew a fuse.
Kiedy oni go spytali, która jest godzina, wściekł się.
c. „’What time is it? I’m starving!’, said Mark and came to the kitchen.”.
„ – Która jest godzina? Umieram z głodu! – powiedział Mark i przyszedł do kuchni.”Jak odpowiedzieć po angielsku na pytanie „What time is it?”? Wypadałoby odpowiedzieć godziną, prawda? Udziela się jej zwykle w jeden, mocno utarty sposób.It’s ten o’clock p.m.
Jest dziesiąta po popołudniu.Zauważ, że Anglicy oprócz samej godziny podają czasem również, czy czas ma mieści się w przedpołudniu, sygnalizowanym jako „a.m.” bądź popołudniu, sygnalizowanym jako „p.m.”. Dodatkowo w użyciu funkcjonuje również wyraz „o’clock”, którego nie tłumaczymy na polski, ewentualnie jako „godzina” ale tylko w zdaniach z użyciem konkretnej godziny („godzina” to „hour”). Na dodatek w mowie potocznej często zaniedbuje się użycie wspomnianych już części tego zdania.Określanie czasu w języku angielskim przebiega według tego schematu:1. Forma skrócona od „it is” – „it’s”.
2. Godzina (liczebnik główny), określenia czasu typu „kwadrans po”, „wpół do” itp.
3. O’clock.
4. A.m. lub p.m.Słownictwo użyteczne przy podawaniu godzin:
past – po,
to – do,
quarter – kwadrans,
half – połowa, półgodzina,
twenty past two – dwadzieścia po drugiej.Uwaga! Czas w języku angielskim jest tylko dwunastogodzinny, oznacza to, że nie powiedzą oni „herbata o siedemnastej”, lecz „herbata o piątej po południu”. Kiedy występuje pewne prawdopodobieństwo, że można pomylić porę dnia, lepiej zastosować „a.m.” i „p.m.”. Istotne również jest to, że po angielsku ósma trzydzieści to nie „wpół do dziewiątej”, lecz „połowa po ósmej”. To znacząca różnica. Czas można też określić samymi liczebnikami głównymi.Przykłady:1. It’s five o’clock p.m.
Jest godzina piąta po popołudniu.- What time is it?
– It’s quarter to nine.
– Która godzina?
– Kwadrans do dziewiątej.3. She finishes her lessons at school at half past three. It’s too much for her.
Ona kończy swoje lekcje w szkole o 15.30. Dla niej to za dużo.4. Pope John Paul II died at nine thirty-seven p.m.
Papież Jan Paweł II zmarł o dziewiątej trzydzieści siedem wieczorem.5. It was twenty-four past eleven when I looked on the clock.
Była 11:24, gdy spojrzałem na zegarek.
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!