Wishes

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Wishes, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

„Wish” po polsku oznacza życzenie, ale to nie jest jedyne znaczenie tego słowa. Może to być rzeczownik – „życzenie” albo czasownik „to wish” – życzyć sobie.
Jeżeli chcemy powiedzieć, że chcielibyśmy coś zrobić używamy „I wish I could” („chciałbym/ chciałbym móc…”)
Na przykład.I wish I could go to the beach right now. – To oznacza – Chciałbym/chciałabym iść teraz na plażę.
I wish I could eat a cheeseburger right now. – To oznacza – Chciałbym/chciałabym jeść teraz cheesburgera.
I wish I could go to the mountains right now. The weather is so beautiful. – Chciałbym/chciałabym iść teraz w góry. Pogoda jest taka piękna.Możemy też powiedzieć „wish granted” czyli, że życzenie zostało spełnione. Na przykład:The fiary granted the traveler’s wish. To oznacza – Wróżka spełniła życzenie podróżnika.
The child wanted a cookie so the mother granted his wish. – To oznacza – Dziecko chciało ciasteczko, więc mama spełniła jego życzenie.
My daughter asked me to buy her this toy so I granted her wish. To oznacza – Moja córka chciała żebym jej kupił tę zabawkę, więc spełniłem jej życzen

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!