Your faithfully
W języku angielskim wyrażenie „your faithfully” oznacza z poważaniem, z serdecznymi pozdrowieniami (na zakończenie listu). Używamy go w listach oficjalnych, kiedy nie znamy adresata.
Innym wyrażeniem, które można stosować jako pozdrowienie w liście formalnym jest „your sincerely” – używamy go, gdy wiemy kto jest adresatem.
Samo słowo „faithfully” oznacza: wiernie, lojalnie lub regularnie, natomiast „sincerely” – szczerze.
Przykłady tekstów z użyciem wyrażenia „your faithfully”:
Part one – fragment pierwszy:
Dear Sir or Madam,
I am writing regarding a situation that happened to me at your store. One of the cashiers charged me for the merchandise I purchased and refused to give me the change. After drawing my attention he replied that he is not obligated to do so. However, after reading your store rules I know that your employees are obligated to do so.
Due to the situation, I demand that the rest of the money due to me be returned or refunded in full and that the incompetent cashier be fired from his job.
I can be contacted by email: [email protected].
Your faithfully,
Jolanta Kotek
Drogi panie lub pani,
Piszę w sprawie sytuacji, która spotkała mnie w waszym sklepie. Jedne z kasjerów pobrał ode mnie opłatę za zakupiony przeze mnie towar i odmówił wydania reszty. Po zwróceniu uwagi odparł, że nie ma takiego obowiązku. Jednak po przeczytaniu regulaminu waszego sklepu wiem, że wasi pracownicy mają taki obowiązek.
W związku z zaistniałą sytuacją żądam zwrócenia należnej mi reszty pieniędzy lub całkowitego zwrotu pieniędzy oraz zwolnienia niekompetentnego kasjera z pracy.
Można się ze mną skontaktować przez maila: [email protected].
Z poważaniem,
Jolanta Kotek
Part two – fragment drugi:
Dear Sir or Madam,
I am sorry to inform you that your private kindergarten „Sunnyside”, run by you, has to be closed down by the decision of the city council, because the building in which it is located has been designated for demolition. As a result, all the children attending there must be enrolled in other facilities. Please inform the parents of these children. We ask that all the matters related to the functioning of the kindergarten: informing the parents and moving out of the building, be completed by December thirteenth.
You can contact us by phone: 123 456 789 or email: [email protected]
Your faithfully,
Dublin City Council
Drogi panie lub pani,
Z przykrością zawiadamiam, że prowadzone przez państwa prywatne przedszkole „Słoneczko”, decyzją rady miasta musi zostać zamknięte, z racji przeznaczenia budynku, w którym się znajduje, do wyburzenia. W związku z tym wszystkie dzieci tam uczęszczające muszą zostać zapisane do innych placówek. Proszę poinformować o tym rodziców tych dzieci. Prosimy, aby wszystkie sprawy związane z funkcjonowaniem przedszkola: poinformowanie rodziców oraz wyprowadzka z budynku, zostały załatwione do trzynastego grudnia.
Można się z nami skontaktować telefonicznie: 123 456 789 lub mailowo: [email protected]
Z poważaniem,
Rada Miasta Dublin
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!