Zawody po angielsku

Chcesz się mniej uczyć i więcej rozumieć?
Zamień czytanie na oglądanie!
Kliknij Player materiału wideo na temat: Zawody po angielsku, kliknij aby zobaczyć materiał i ucz się szybciej!
Opiekun merytoryczny: Karolina Stypułkowska
Czytaj więcej

Słowo 'zawód’ ma języku angielskim wiele odpowiedników. Należy jednak znać różnicę pomiędzy nimi. Są to:1. Occupation /ˌɒkjʊˈpeɪʃən/ -> zawód, ale i „okupacja” – Słowo 'occupation’ oznacza po prostu zawód i zwykle odnosi się do czyjejś pracy, codziennie wykonywanych czynności lub rzadziej do hobby. Słowo to słusznie kojarzy się z polskim słowem „okupacja”, oznaczającym sytuację, w której wojsko zajmuje siłą dane miejsce. W języku angielskim to znaczenie również funkcjonuje, np. 'the Norwegian occupation of Sweden lands’. – „Okupacja terenów Szwecji przez Norwegię”.
2. Profession /prəˈfɛʃən/ -> zawód/profesja – jest to bardziej dystyngowane słowo, ponieważ nie oznacza zwykłego zawodu. By móc swoją pracę nazywać profesją, należy najpierw zdobyć odpowiednie wykształcenie, rozwijając daną zdolność np. na poziomie akademickim. Wyraz „profesja” (profession) słusznie kojarzy się ze słowem „profesor” (professor). O osobie, która ma swoją profesję i należycie ją uprawia, można powiedzieć że jest 'professional’, czyli profesjonalna. Przykłady profesji to: lekarz (doctor), nauczyciel (teacher), prawnik (lawyer), architekt (architect), księgowy (accountant), ponieważ wszyscy ludzie wykonujący takie prace musieli najpierw ukończyć odpowiednie kierunki studiów.
3. Job /ʤɒb/ -> zawód/praca/robota – jest to najczęściej używane określenie na pracę. Stała praca to 'permanent job’, zaś tymczasowe zatrudnienie to 'temporary job’. Praca na pełny etat to 'full-time job’, a 'part-time job’ to praca w niepełnym wymiarze godzin. Rzeczownik 'job’ występuje także w idiomach i powiedzeniach, np.:- do not give up the day job – żartobliwe wyrażenie, mówiące komuś, by rozwijał umiejętności, w których jest dobry, zamiast poświęcać zbyt dużo czasu na nowe aktywności;
– bang-up job – podobne do naszego „Dobra robota!”, pochwała za wspaniałe wykonanie jakiegoś zadania;
– dead-end job – czyli praca bez przyszłości, która nie daje możliwości dalszego rozwoju;
– to do a hatchet job – czyli dotkliwie kogoś skrytykować;
– an inside job – przestępstwo/sekretna operacja zaplanowana przez kogoś z wewnątrz danego kręgu na niekorzyść swojej własnej społecznościO pracę można aplikować, wtedy mówimy 'I applied for this job’. Pracę można również stracić, czyli 'I lost my job’.Inne przydatne terminy związane z zawodami

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!