Isaak Bashevis Singer
Kim był Isaak Bashevis Singer – żydowski mistrz słowa w globalnym świecie?
W świecie zdominowanym przez anglosaską kulturę, jak udało się pisarzowi tworzącemu w języku jidysz zdobyć literackiego Nobla i międzynarodową sławę? Isaak Bashevis Singer (1904-1991) to fenomen na skalę światową – autor, który wyniósł literaturę jidysz do rangi arcydzieł poruszających uniwersalne ludzkie doświadczenia. Jego opowieści o duchach i zwykłych ludziach, osadzone w zaginionym świecie polskich sztetli, stały się metaforą współczesnego człowieczeństwa.
Isaak Bashevis Singer, urodzony jako Icek Hersz Zynger, to jedyny pisarz tworzący w języku jidysz, który otrzymał Nagrodę Nobla (1978). Jego życie przypominało żydowską przypowieść – uciekając przed nazizmem z Polski do USA, w walizce niósł cały świat chasydzkich opowieści. Pisząc pod pseudonimami (w tym kobiecym: Dora Segal), stał się kronikarzem wymarłej cywilizacji, który potrafił łączyć mistycyzm z freudyzmem, tradycję z nowoczesnością. Jego „Gimpel Głupek” został uznany przez Jorge Luisa Borgesa za jedno z najważniejszych opowiadań XX wieku.
Jak dzieciństwo w sztetlu ukształtowało przyszłego noblistę?
Urodzony 21 listopada 1904 roku w Leoncinie pod Warszawą, Singer wychowywał się w rodzinie o głębokich tradycjach rabinackich. Jego ojciec, Pinchos Menachem, był chasydzkim rabinem, matka Basheva – córką biłgorajskiego rabina. Ten dualizm między miejskim Leoncinem a prowincjonalnym Biłgorajem stał się fundamentem pisarskiej wyobraźni Singera. W domu mówiono trzema językami: hebrajskim (świętym), jidysz (codziennym) i polskim (urzędowym). W autobiograficznej powieści „Sztukmistrz z Lublina” pisał:
„Nasz dom był pełen duchów przodków, ale też duchów książek, które szeptały do nas z półek”
Jak kontekst historyczny kształtował twórczość Singera?
Dorastając w latach przed I wojną światową, Singer doświadczył trzech rewolucji: przemysłowej, społecznej i duchowej. Jego twórczość odzwierciedla:
- Upadek tradycyjnych społeczności żydowskich pod naporem modernizacji
- Napięcia między chasydyzmem a haskalą (żydowskim oświeceniem)
- Traumę Zagłady, która nadała jego pisarstwu charakter elegii
Dlaczego Singer uciekł od tradycji chasydzkiej?
Młody Icek zbuntował się przeciwko przeznaczeniu – zamiast zostać rabinem jak starszy brat Israel Joshua, zaczął pisać. W 1927 roku debiutował opowiadaniem „W starożytności” pod pseudonimem Icchok Baszewis. Jego duchowa droga prowadziła przez ateizm, fascynację Spinozą, aż do osobistej formy mistycyzmu. W wywiadzie dla „Paris Review” przyznał: „Wierzę w siły, których nie rozumiem. Nazywam je diabłami. Bóg potrzebuje diabła, inaczej nie można Go rozpoznać”.
Okres | Wydarzenia | Dzieła |
---|---|---|
1904-1935 (Polska) | Dorastanie w sztetlu, praca w redakcji „Literarisze Bleter”, emigracja | Nowele w jidysz, początek „Szatana w Goraju” (1932) |
1935-1960 (USA) | Praca w „Forwerts”, rozwój kariery literackiej, śmierć brata Israela Joszuy (1944) | „Sztukmistrz z Lublina” (1960), „Niewolnik” (1962) |
1960-1991 (światowa sława) | Nagroda Nobla (1978), tłumaczenia na 20 języków, śmierć w Miami (1991) | „Spinoza z ulicy Rynkowej” (1991), „Pokutnik z Lublina” (1983) |
Czy Singer był pisarzem żydowskim czy uniwersalnym?
Mity i fakty o Singerze
Singer pisał wyłącznie dla żydowskiej publiczności
Choć tworzył w jidysz, świadomie budował uniwersalne historie o moralnych dylematach. Jego „Sztukmistrz z Lublina” został przetłumaczony na 58 języków
Jego twórczość jest nostalgiczna
Łączył realizm z groteską, często poruszał tematy tabu (seksualność, herezja). W „Szatanie w Goraju” opisał mesjańską herezję Jakuba Franka
Był tradycjonalistą
Choć czerpał z chasydzkich opowieści, krytykował religijny fanatyzm. W „Spinozie…” sportretował konflikt między racjonalizmem a wiarą
Jakimi technikami literackimi posługiwał się Singer?
Styl Singera to mistrzowskie połączenie chasydzkiej opowieści z modernistyczną narracją. Charakterystyczne cechy to:
- Dualizm narracji – łączenie perspektywy pierwszo- i trzecioosobowej (np. w „Niewolniku”)
- Mistycyzm codzienności – duchy i demony współistnieją z realnymi postaciami jak w „Dybbuku”
- Ironia i paradoks – jak w opisie rabina, który „modlił się tak gorliwie, że Bóg musiał go wysłuchać”
- Polifonia głosów – w „Sztukmistrzu…” splatają się głosy artysty, religijnych fanatyków i kobiet
Jak recepcja Singera zmieniła postrzeganie literatury żydowskiej?
Dzięki przekładom Saula Bellowa (który przetłumaczył „Gimpela…”) i Dorothei Straus jego twórczość stała się częścią kanonu światowej literatury. W 1966 roku „Sztukmistrz z Lublina” trafił na listy bestsellerów The New York Timesa, co dla książki napisanej w jidysz było wydarzeniem bez precedensu. Krytyk Harold Bloom nazwał go „ostatnim wielkim opowiadaczem Zachodu”.
Słowniczek pojęć
Dlaczego twórczość Singera pozostaje aktualna?
W dobie kryzysu tożsamości jego powieści o konflikcie między tradycją a nowoczesnością zyskują nowe znaczenie. Postać Gimpela z legendarnego opowiadania „Gimpel Głupek” stała się archetypem człowieka uwikłanego w historię. W eseju „Ocalony przez język” Czesław Miłosz pisał:
„Singer pokazał, że literatura jidysz może mówić o uniwersalnych prawdach w sposób, który porusza nawet tych, którzy nigdy nie widzieli sztetla”
Najczęstsze pytania o Singera
Dlaczego pisał w jidysz, a nie po angielsku?
Uważał jidysz za język „duchowej intensywności”, najlepiej oddający żydowskie doświadczenie. Mówił: „Jidysz zawiera w sobie humor i świętość, codzienność i wieczność”. Angielski nazywał „językiem bez korzeni”.
Czy jego postacie są autobiograficzne?
Wiele wątków (np. konflikt braci w „Spinozie…”) nawiązuje do relacji z bratem Israelem Joshuą, także pisarzem. Postać Jankiela z „Niewolnika” ma cechy ojca Singera.
Jak przyjął Nagrodę Nobla?
W przemówieniu noblowskim podkreślał, że jest „pisarzem języka umierającego, który przeżył własną śmierć”. 30% nagrody przekazał na rzecz ocalałych z Holokaustu.
Jak współczesna kultura przetwarza dziedzictwo Singera?
Jego twórczość inspirowała artystów różnych dziedzin:
- Film: adaptacja „Yentl” z Barbra Streisand (1983), „Sztukmistrz z Lublina” w reż. Menachema Golana (1979)
- Teatr: broadwayowska adaptacja „Sztukmistrza…” z 1971 roku z Zero Mostelem
- Muzyka: opera „Gimpel Głupek” (1951) Bernharda Heidena
- Sztuki wizualne: cykl grafik Chagalla inspirowany „Opowieściami o Jakubie Kowadle”
Jakie filozoficzne pytania stawiają dzieła Singera?
W centrum jego twórczości zawsze znajdowały się fundamentalne dylematy:
- Wolna wola vs przeznaczenie – jak w „Niewolniku”, gdzie miłość zmierza się z prawem religijnym
- Natura dobra i zła – demony w „Szatanie w Goraju” są personifikacją ludzkich namiętności
- Tożsamość w diasporze – problem wykorzenienia w „Spóźnionych zakonnikach”
- Rola artysty w społeczeństwie – temat przewodni „Sztukmistrza z Lublina”
Dlaczego warto czytać Singera w XXI wieku?
W czasach kryzysu wartości jego opowieści o moralnych wyborach nabierają nowej aktualności. Jak pisał w „Liście z Ameryki”: „Człowiek jest jak ptak – może latać, ale też musi czasem usiąść na gałęzi. Tradycja jest tą gałęzią”. Jego diagnozy o:
- Kryzysie autorytetów („Spinoza z ulicy Rynkowej”)
- Manipulacjach masową wyobraźnią („Szatan w Goraju”)
- Poszukiwaniu autentyzmu w globalizującym się świecie („Niewolnik”)
są zaskakująco aktualne w epoce social mediów i fake newsów.
Recepcja międzynarodowa – jak świat odkrył Singera?
Przełomem stały się tłumaczenia Saula Bellowa w latach 50. XX wieku. Francuski filozof Emmanuel Lévinas widział w nim „żydowskiego Kafkę”, podczas gdy niemiecki krytyk Marcel Reich-Ranicki podkreślał jego uniwersalizm. W Izraelu początkowo krytykowano go za pisanie w jidysz (zamiast w hebrajskim), ale po Noblu stał się ikoną.
Interdyscyplinarne inspiracje
Twórczość Singera stała się pomostem między:
- Psychologią głębi – motywy podświadomości w „Opętaniu”
- Antropologią kulturową – etnograficzny opis obrzędów w „Szatanie…”
- Filozofią egzystencjalną – temat wolności w „Niewolniku”
Pytania do refleksji:
- Czy literatura może ocalić świat, który przestał istnieć?
- Jak Singer przekształcał żydowską tradycję w uniwersalną opowieść?
- W jaki sposób jego twórczość dialoguje z wyzwaniami współczesnego multikulturalizmu?
- Czy pisarz-emigrant może być autentycznym głosem swojej kultury?
Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!