Żmija – hodować (wyhodować) żmiję na własnym łonie
Zamień czytanie na oglądanie!
Przyjrzymy się teraz związkom frazeologicznym zawierającym wyraz ,,żmija”. Wymieńmy takowe i zastosujemy w zdaniach. Na koniec przedstawmy ich znaczenie.
1.Związek frazeologiczny ,,wyhodować żmiję na własnym łonie”
(znaczenie – Ktoś wychowuje, opiekuje się kimś jak tylko najlepiej potrafi, lecz później doznaje od swojego wychowanka niewdzięczności, okazuje się, że osoba, którą się wychowało jest niczym żmija – zachowuje się w sposób perfidny, po prostu zły nie tylko w stosunku do innych, ale także właśnie do osoby, która dla niej uczyniła bardzo wiele dobrego.)
Nie chce mi pożyczyć pieniędzy na leczenie, a to dla niej tak niewiele – wyhodowałam żmiję na własnym łonie.
(Ktoś potrzebuje pieniędzy na leczenie, dlatego chce je pożyczyć od swojej ,,wychowanki” – od osoby, którą dawniej się opiekował – niestety osoba ta okazuje się niewdzięczna i nie
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
- Bumerang – wracać (powracać) jak bumerang
- As – mieć (trzymać) asa (atut) w rękawie
- Amaltea – róg Amaltei
- Baczność – mieć się na baczności
- Bank – mieć coś jak w banku
- Buzia – trzymać buzię na kłódkę
- Adam – w stroju Adama (adamowym)
- Alfa – być alfą i omegą
- Amen – jak amen w pacierzu
- Chmury – chodzić z głową w chmurach
Dodaj komentarz jako pierwszy!