fucha czy fuha
Zamień czytanie na oglądanie!
Jednym z dość popularnych – chociaż należących raczej do języka potocznego – słów jest wyraz „fucha”. Jego pisownia od lat przysparza trudności z uwagi na nietypowe brzmienie i budzi wątpliwości, czy poprawna forma to „fucha” czy też „fuha”.
Samo słowo pochodzi z niemieckiego „pfuschen” tzn. „partaczyć”. Być może więc osoby znające język niemiecki nie mają większych problemów z pisownią i mogą łatwiej zapamiętać – występujące również w niemieckim wyrazie – „ch”.
Jednocześnie warto zauważyć, że nie ma żadnej reguły co do pisowni „ch” przy słowach zapożyczonych z innych języków. „H” występuje bowiem tylko w wyrazach obcych. Natomiast „ch” może pojawiać się nie tylko w wyrazach obcych, ale również rodzimych.
Znaczenie słowa „fucha” sprowadza się przede wszystkim do określenia dodatkowo wykonywanej pracy zarobkowej. Inna definicja, zbliżona do znaczenia tego słowa w języku niemieckim, to praca wykonywana niedbale, fuszerka lub zajęcie wykonywane nielegalnie.
Przykładowe użycie w zdaniach:
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!