🎓 Poznaj Panda Genius – Twojego edukacyjnego superbohatera! https://panda.pandagenius.com/

mariaż czy mariarz

Mariaż – zapożyczenie z języka francuskiego, pochodzące od francuskiego słowa mariage. Ważne do zapamiętania: rzeczowniki pochodzące z języka francuskiego kończące się na końcówkę – age, w języku polskim zapisuje się przez ż. Przykład: mariage – mariaż, vitrage – witraż, collage – kolaż.
Rzeczownik mariaż ma dwa znaczenia:
1. Małżeństwo
2. Związek czegoś z czymś bądź kogoś z kimś
Przykład:
Skąd wziął mu się pomysł na mariaż z tym mężczyzną? (mariaż w sensie małżeństwo)
Mariaż tych dwóch deseni jest bardzo intrygujący. (mariaż w sensie połączenie)
Co ważne, nie wolno mylić rzeczownika mariaż (małżeństwo) z rzeczownikiem mariasz – który również pochodzi o francuskiego słowa: mariage (małżeństwo). Mariasz [pisane przez SZ] to nazwa dawnej gry karcianej, a także tak zwane małżeństwo karciane, czyli posiadanie króla i damy tego samego koloru [czyli możliwe mariasze to król i dama kier, król i dama pik, król i dama karo, król i dama trefl]. Wprawdzie można wygrać, nie posiadając tej pary o czym mówi stare powiedzenie: Dobra nasza bez mariasza. Warto nadmienić, że mariaż [pisane przez Ż, w znaczeniu: małżeństwo] jest to słowo archaiczne, przestarzałe, współcześnie zastąpione raczej słowem małżeństwo. Słowo mariaż można spotkać w powieściach i esejach historycznych – w znaczeniach:
Związek kogoś z czymś [pisarza lewicowego z socrealizmem]
Związek czegoś z czymś [nauki z biznesem, języka z malarstwem]
Rzadziej słowo mariaż używa się w znaczeniu krótkotrwałego, niezobowiązującego flirtu.

Sprawdź również:

Dodaj komentarz jako pierwszy!