mocher czy moher
Mocher czy moher: Jak uniknąć włókienniczej wpadki językowej?
Gdybyś miał dziś wysłać SMS-a o miękkim swetrze z koziej sierści, czy trafiłbyś w klawiaturę pisząc moher? A może niepewnie zawahałbyś się nad literą „c”? Odpowiedź tkwi w tureckich górach i… polskich babcinych szafach. Poprawna forma to wyłącznie moher, podczas gdy mocher to językowy fałsz – jak podróbka drogiej tkaniny na straganie.
Czy wiesz, że słowo „moher” pochodzi od tureckiego „muhair”? W XVIII wieku polscy kupcy, zachwyceni miękką wełną angorskich kóz, przekształcili orientalną nazwę w rodzimy termin, zupełnie nieświadomi przyszłych ortograficznych zagwozdek!
Dlaczego „moher” brzmi jakby miał mieć „c”?
Winowajcą jest tzw. hiperpoprawność językowa. Słysząc wyrazy typu „wachlarz” czy „Czechy”, automatycznie chcemy dodać „c” do moheru. To tak, jakbyśmy próbowali dopasować rękawiczki do rajstop – podobne materiały, ale zupełnie różne funkcje!
Jak moher podbił polską kulturę (i dlaczego nie lubi litery „c”)
W „Lalce” Prusa czytamy o „moherowych szalach”, nie zaś o „mocherowych”. Współczesne seriale komediowe żartują z „moherowych beretów”, nigdy z „mocherowych”. Nawet w modowym slangu mówi się „outfit w moherze”, nie „w mocherze” – to językowa immunizacja przeciwko błędom!
Czy istnieje słowo „mocher”? Tak, ale…
Odpowiedź zaskoczy nawet purystów: w gwarze więziennej „mocher” oznacza… oszusta! Właśnie dlatego pisząc o eleganckiej tkaninie, lepiej nie „moczyć” jej błędnym „c” – chyba że chcemy sugerować, że nasz szal to podróbka.
Moherowe wojny: ortografia w popkulturze
W kultowym „Misiu” Barei padają słowa: „Nie noś moheru, bo wyglądasz jak tapczan”. Gdyby Stanisław Tym napisał „mocher”, cała scena straciłaby komiczny wydźwięk – błąd ortograficzny zmiękczyłby satyrę jak zła jakość tkaniny.
Jak zapamiętać na zawsze? Oto trzy nietypowe metody!
1. Skojarzenie kulinarne: „Moher” ma „h” jak herba
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
Dodaj komentarz jako pierwszy!