Abraham – (pójść, udać się na) łono Abrahama (Abrahamowe)
Język polski zadziwia nas swoimi zagadnieniami oraz tajemnicami, które na nowo odkrywamy. Niewątpliwie jedną z najciekawszych dziedzin języka polskiego są związki frazeologiczne, które mają różnorakie pochodzenie; począwszy od Biblii po greckie mity. Kluczem do poznania frazeologizmów jest znajomość ich ogólnej zasady, która nie jest skomplikowana, a może nam ułatwić pracę z tą dziedziną języka polskiego.
Związkiem frazeologicznym nazywamy utrwalone w języku połączenie wyrazów o stałym i przenośnym znaczeniu.
W mojej krótkiej pracy chciałbym się odnieść do znanego związku, który ma swój początek w Biblii, a mianowicie: udać się na łono Abrahama lub pójść na łono Abrahamowe.
Niewątpliwe każdy wykształcony i wierzący człowiek miał styczność z wyżej wymienionym wyrażeniem na etapie szkoły podstawowej czy też zetknął się z nim podczas wykonywania zwykłej pracy, przypadkiem albo słuchając telewizji. Ważną umiejętnością jest rozpoznawanie takich wyrażeń oraz ich umiejętne używanie. Stosowanie frazeologizmów upiększa naszą wypowiedź i nadaje jej specyficzny charakter.
Przejść na łono Abrahama to zasłużony odpoczynek, który czeka człowieka sprawiedliwego i bogobojnego po śmierci.
Jak wspomniałem, jest ściśle związany z Pismem Świętym. Poniższy fragment pochodzący z Ewangelii według świętego Łukasz rozwieje wszelkie wątpliwości.
„Umarł żebrak i aniołowie zanieśli go na łono Abrahama” (Łk 16, 22)
Każdy może tworzyć własne zdania z wykorzystaniem tego związku, np.
Mam nadzieję, że moja zmarła babcia przeszła na łono Abrahama.
Sprawdź również:
- Bumerang – wracać (powracać) jak bumerang
- As – mieć (trzymać) asa (atut) w rękawie
- Amaltea – róg Amaltei
- Baczność – mieć się na baczności
- Bank – mieć coś jak w banku
- Buzia – trzymać buzię na kłódkę
- Adam – w stroju Adama (adamowym)
- Alfa – być alfą i omegą
- Amen – jak amen w pacierzu
- Chmury – chodzić z głową w chmurach
Dodaj komentarz jako pierwszy!