Bajońskie – bajońskie sumy
Związek frazeologiczny „bajońskie sumy” to niewyobrażalnie duże kwoty pieniędzy, fortuna, bardzo dużo pieniędzy. Przykład użycia w zdaniu: Filip zaczął grać w gry hazardowe i pożyczać pieniądze na wysoki procent – teraz ma bajońskie sumy do oddania.
Jest to historyczny związek frazeologiczny. Odnosi się on do układu zawartego w Bayonne pomiędzy Francją a Księstwem Warszawskim. Niegdyś mieszkańcy drugiego i trzeciego zaboru pruskiego zaciągnęli dług u władz pruskich na blisko 47 milionów franków. Na mocy pokoju w Tylży, te tereny znalazły się pod władzą Napoleona. Tym samym przywódca Francji stał się nowym wierzycielem długu. W układzie w Bayonne Francuz zrzekł się praw do tej wierzytelności na rzecz króla saskiego i księcia warszawskiego, Fryderyka Augusta. W zamian Napoleon chciał od Księstwa Warszawskiego 20 milionów w bonach. Sumy bajońskie w dosłownym rozumieniu to właśnie ta kwota, którą księstwo było winne Francji, czyli około 20 milionów franków.
Z pozoru mogłoby się wydawać, że układ jest bardzo korzystny dla odradzającej się Polski – zyska przecież na nim 27 milionów. W rzeczywistości jednak Księstwo Warszawskie więcej na nim straciło niż zyskało. Po zapłacie 20 milionów Francuzom (a trzeba to było zrobić niemalże natychmiast, bo w ciągu 3 lat), Polakom nie zostało prawie nic. Zwłaszcza, że władza musiała ściągać pieniądze od obywateli w podatkach. Nie było to łatwe, ponieważ ludność księstwa była wyniszczona wojną, a tym samym bardzo biedna. Sytuacji nie ułatwiał fakt, że władze pruskie udzielały kredytów na niekorzystnych warunkach i 27 milionów, które miało przypadać Polakom, nie miało pokrycia w realnej wartości majątków ziemskich. Po likwidacji Księstwa Warszawskiego to król pruski ponownie stał się właścicielem wierzytelności.
Już w ówczesnych czasach „sumy bajońskie” stały się synonimem bardzo dużej, wręcz niewyobrażalnej kwoty pieniędzy. Związek frazeologiczny przetrwał do dziś i jak dotąd nie zmienił swojej wymowy.
Sprawdź również:
- Bumerang – wracać (powracać) jak bumerang
- As – mieć (trzymać) asa (atut) w rękawie
- Amaltea – róg Amaltei
- Baczność – mieć się na baczności
- Bank – mieć coś jak w banku
- Buzia – trzymać buzię na kłódkę
- Adam – w stroju Adama (adamowym)
- Alfa – być alfą i omegą
- Amen – jak amen w pacierzu
- Chmury – chodzić z głową w chmurach
Dodaj komentarz jako pierwszy!