Jajo – podrzucać (podrzucić) (coś) komuś (jak) kukułcze jajo
Zamień czytanie na oglądanie!
Polska gramatyka zadziwiają swoimi zagadnieniami oraz tajemnicami, które na nowo odkrywamy. Sądzę, że najciekawszą z dziedzin języka polskiego są związki frazeologiczne, które maja różnorakie pochodzenie. Kluczem do poznania frazeologizmów jest znajomość ich ogólnego znaczenia, która nie jest skomplikowana, a może ułatwić pracę z tą dziedziną języka.
Związkiem frazeologicznym nazywamy utrwalone w języku połączenie wyrazów
o stałym i przenośnym znaczeniu.
W mojej krótkiej pracy chciałbym się odnieść do słynnego i chyba najbardziej znanego związku frazeologiczne – podrzucić komuś kukułcze jajo. Być może mieliście z nim styczność podczas wykonywania zwykłych domowych prac lub ucząc się go na pamięć na sprawdzian z języka polskiego. Ważną umi
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
- Bumerang – wracać (powracać) jak bumerang
- As – mieć (trzymać) asa (atut) w rękawie
- Amaltea – róg Amaltei
- Baczność – mieć się na baczności
- Bank – mieć coś jak w banku
- Buzia – trzymać buzię na kłódkę
- Adam – w stroju Adama (adamowym)
- Alfa – być alfą i omegą
- Amen – jak amen w pacierzu
- Chmury – chodzić z głową w chmurach
Dodaj komentarz jako pierwszy!