Pieprz – uciekać (wiać, zmykać, zwiewać) gdzie pieprz rośnie
Zamień czytanie na oglądanie!
Bardzo często frazeologizmy nas gubią. Zwykle nasze skojarzenia z nimi są błędne, a dane przysłowie oznacza coś zupełnie innego. Przysłów w języku polskim istnieje naprawdę dużo i ciężko zapamiętać je wszystkie. Poza tym, nie wszystkich używamy. Część z nich obumiera, a pozostają te najbardziej uniwersalne i proste do zapamiętania. Są jednak takie przysłowia, których znaczenie poniekąd jest już ukryte w samej treści. „Pragnąć jak kania dżdżu” – część „jak kania dżdżu” pobudza wyobraźnię i powoduje skojarzenia. W tej pracy zaprezentuję bardzo znany związek frazeologiczny „uciekać, gdzie pieprz rośnie”. Tutaj można zastosować też inne czasowniki:
– wiać,
– zmykać,
– zwiewać.
Nigdy nie byłem w Indiach, ale podobno w tamtych okolicach wytwarza się naj
W tej chwili widzisz tylko 50% opracowania
by czytać dalej, podaj adres e-mail!Sprawdź również:
- Bumerang – wracać (powracać) jak bumerang
- As – mieć (trzymać) asa (atut) w rękawie
- Amaltea – róg Amaltei
- Baczność – mieć się na baczności
- Bank – mieć coś jak w banku
- Buzia – trzymać buzię na kłódkę
- Adam – w stroju Adama (adamowym)
- Alfa – być alfą i omegą
- Amen – jak amen w pacierzu
- Chmury – chodzić z głową w chmurach
Dodaj komentarz jako pierwszy!